Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constater avec une vive inquiétude
Exprimer sa profonde préoccupation devant
Se déclarer gravement préoccupé
Se déclarer profondément préoccupé
Se déclarer vivement préoccupé

Vertaling van "mon inquiétude devant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
constater avec une vive inquiétude [ exprimer sa profonde préoccupation devant | se déclarer gravement préoccupé | se déclarer profondément préoccupé | se déclarer vivement préoccupé ]

express deep concern [ express grave concern ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai exprimé mon inquiétude devant un comité de la Chambre ou devant le Comité sénatorial des finances nationales.

I expressed my concern before a House committee or before the Senate Committee on National Finance.


Monsieur le Président, le fait qu'on se fasse chahuter par des ministériels lorsqu'on essaie d'exposer au Parlement une idée sérieuse et réfléchie confirme mon inquiétude devant le cynisme croissant à l'égard de la politique.

Mr. Speaker, confirming my concerns about the growing cynicism about politics is that when attempting to make a point in Parliament that is sound and reasoned, it is difficult to do it without being heckled from the government side.


À cet égard, je veux exprimer mon inquiétude devant la récente détérioration de la situation des Roumains en Italie, où des violations massives de leurs droits ont été observées.

In this regard, I express my concern regarding the recent deterioration of the situation of Romanians in Italy, which has resulted in massive infringement of their rights.


Il est regrettable que le Président palestinien, M. Mahmoud Abbas, n’ait pu s’exprimer devant notre Assemblée, suite aux événements qui se sont déroulés à Jéricho, et je voudrais, ici, exprimer mon inquiétude face à cette situation.

It is regrettable that the Palestinian President, Mahmoud Abbas, has not been able to speak to our Parliament following the events in Jericho, and I would like, in this Chamber, to express my concern about this situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (PT) Monsieur le Président, je souhaiterais me joindre tant à Mme Junker qu’à tous mes collègues députés qui ont déjà pris la parole aujourd’hui, afin de manifester ma profonde tristesse et mon inquiétude devant la détention de Aung San Suu Kyi, qui est l’incarnation de la liberté et de la démocratie en Birmanie et dans le monde entier, ainsi que devant la vague de répression qui s’est abattue sur ce pays.

– (PT) Mr President, I wish to add my voice to that of Mrs Junker and those of all my fellow Members who have spoken here today and express my deep sadness and concern at this detention of Aung San Suu Kyi, who embodies freedom and democracy in Burma and throughout the world, and at the wave of repression that has been unleashed on that country.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, que je félicite à mon tour de sa réélection, je peux vous dire qu’avec ma collègue Meglena Kuneva, nous avons écouté avec la plus grande attention tout ce débat, qui traduit l’inquiétude très profonde de l’ensemble du Parlement européen devant la situation inacceptable de ces personnes emprisonnées depuis 1999, une date qui ne doit pas vous échapper.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, whom I congratulate on his re-election, I can tell you that my colleague, Mrs Kuneva, and I have listened most carefully to this entire debate, which reflects the very profound concern of the whole of the European Parliament faced with the unacceptable situation of these persons imprisoned since 1999, a date that ought not to escape you.


- Il est de mon devoir aujourd’hui, avec le soutien de l’ensemble des députés de ce Parlement et, plus particulièrement de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, d’exprimer au nom du Parlement européen notre vive inquiétude devant l’enlèvement de la députée et candidate à la prochaine élection présidentielle en Colombie, Mme Ingrid Betancourt, un enlèvement perpétré par la guérilla des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC).

– It is my duty today with the support of all the Members of this House and particularly with the support of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy to express on behalf of the European Parliament our deep concern at the kidnapping of a parliamentarian and candidate in the forthcoming presidential elections in Colombia, Mrs Ingrid Betancourt, a kidnapping by the so-called Revolutionary Armed Forces of the Columbian People's Army FARC.


L'honorable Donald H. Oliver: Ma question, qui s'adresse au leader du gouvernement au Sénat, fait suite à une autre question que je lui ai posée en décembre dernier, en exprimant mon inquiétude devant le peu d'efforts que le gouvernement déploie pour atteindre son objectif officiel d'une représentation de 9 p. 100 des minorités visibles dans la fonction publique fédérale.

Percentage of Visible Minorities In Public Service-Request for Answer Hon. Donald H. Oliver: My question is to the Leader of the Government in the Senate, and it is really a follow-up question to a question I put to the leader last December when I expressed my concern about the lack of effort that had been made to meet the government's established objective of 9 per cent of visible minorities employed in the federal public service.


Je leur ai fait part également de mon inquiétude devant le tort que les arrêts de travail causaient aux secteurs industriel et agricole canadiens.

I expressed concern over the economic damage which was being inflicted on the Canadian business and agricultural sectors as a result of the work stoppages.


Cependant, je voudrais exprimer mon inquiétude devant le fait que le gouvernement met de côté les recommandations de son propre comité, y compris les recommandations de nombreux procureurs généraux et de spécialistes du domaine, comme le professeur Nicholas Bala qui a reçu du ministère de la Justice le mandat d'étudier la possibilité de ramener l'âge de 12 ans à 10 ans.

However, I would like to point out that I have concerns that the government's own committee recommendations have been set aside with regard to lowering the age, including recommendations from many of the attorneys general and from experts in the business, such as Professor Nicholas Bala who was commissioned by the justice department to look at lowering the age from 12 to 10.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon inquiétude devant ->

Date index: 2023-10-14
w