Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu critique
Exposé de mission
Exposé verbal après le vol
Exposé verbal après mission
Rapport oral
Résumé verbal

Traduction de «mon exposé après » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
compte rendu critique | exposé de mission | exposé verbal après le vol

debriefing


exposé verbal après mission | rapport oral | résumé verbal

debriefing


dans un délai d'un mois après réception du mémoire exposant les motifs

within one month after receipt of the statement of grounds


Récipient sous pression. A protéger contre les rayons solaires et à ne pas exposer à une température supérieure à 50°C. Ne pas percer ou brûler, même après usage.

Pressurized container: protect from sunlight and do not expose to temperatures exceeding 50º C. Do not pierce or burn, even after use.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Lee Soderstrom, professeur, département d'économique, université McGill: Je présume que tout le monde a reçu un exemplaire de mon texte; vous remarquerez à la page quatre, un tableau sur lequel je reviendrai plus tard durant mon exposé, cet après-midi.

Dr. Lee Soderstrom, Professor, Department of Economics, McGill University: I presume everyone has a copy of my text, and you will notice on the fourth page what is essentially a table that I will address in the second hour of my presentation this afternoon.


M. Richard Jock, directeur exécutif, Organisation nationale de la santé des Autochtones: Honorables sénateurs, je suis heureux de présenter mon exposé après celui de mon collègue, M. Tjepkema, parce que les considérations relatives aux déterminants de la santé sont importantes, et que certains de ces déterminants ont été définis clairement.

Mr. Richard Jock, Executive Director, National Aboriginal Health Organization: Honourable senators, it is interesting to follow the presentation of my colleague, Mr. Tjepkema, in that the considerations of the determinants of health are important, some of which have been outlined clearly.


Après avoir montré l'injustice que le projet de loi C-362 vise à rectifier et après avoir montré pourquoi, à mon avis, une exigence de résidence de trois ans est appropriée, j'aimerais conclure mon exposé en expliquant pourquoi tous les députés devraient appuyer ce projet de loi.

Having identified the injustice that Bill C-362 is intended to address, and having justified why I think a three year residency requirement is appropriate, I want to conclude my remarks today by explaining why I think the bill deserves the support of each and every member of the House.


Le projet de loi C-55 minerait le fondement de la démocratie que nous, à la Chambre, avons été élus pour protéger (1050) M. Jim Gouk (Kootenay Boundary Okanagan, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je sais que mes collègues seront si fascinés par mon discours que la présidence devra m'interrompre en cours de route pour leur laisser le temps de tout assimiler et que je devrai poursuivre mon exposé après la période des questions.

Bill C-55 would undermine the democratic foundation that we in the House are elected to protect (1050) Mr. Jim Gouk (Kootenay Boundary Okanagan, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I understand that everybody will be so spellbound with what I have to say that the Chair actually wants me to stop partway through, so they can digest it, and then start again after question period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs les Commissaires ici présents, chers collègues, je vois que mes collègues me comprennent, comme toujours, et c’est pourquoi je commence mon exposé après ces sincères salutations.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, members of the Commission here present, ladies and gentlemen, I see that Members understand me as always, and so, having got my cordial greeting over with, I will get on with what I have to say.


(ES) Monsieur le Président, je voudrais exposer cette après-midi les dernières impressions sur la situation au Moyen-Orient en partant des trois aspects qui, à mon sens, sont les plus importants : la situation in situ , la sécurité à venir ainsi que la reconstruction et les perspectives politiques qui peuvent être développées au cours des prochains mois, que ce soit au travers d’une conférence internationale ou de tout autre système.

(ES) Mr President, this evening I should like to present my latest impressions of the situation in the Middle East in relation to the three aspects I consider to be the most important: the situation on the ground, future security and reconstruction and the political prospects that can be achieved in the forthcoming months, either through an international conference or through some other means.


(ES) Monsieur le Président, je voudrais exposer cette après-midi les dernières impressions sur la situation au Moyen-Orient en partant des trois aspects qui, à mon sens, sont les plus importants : la situation in situ, la sécurité à venir ainsi que la reconstruction et les perspectives politiques qui peuvent être développées au cours des prochains mois, que ce soit au travers d’une conférence internationale ou de tout autre système.

(ES) Mr President, this evening I should like to present my latest impressions of the situation in the Middle East in relation to the three aspects I consider to be the most important: the situation on the ground, future security and reconstruction and the political prospects that can be achieved in the forthcoming months, either through an international conference or through some other means.


Mesdames et Messieurs, voilà ce que je voulais vous dire cet après-midi et je voudrais ajouter, Monsieur le Président, que, lorsque ce Parlement l'estimera opportun - le 24 avril, si vous le désirez - je reviendrai avec plaisir pour vous exposer la situation ou mon impression sur l'évolution de la situation au cours de cette période.

Ladies and gentlemen, that is what I wanted to say this afternoon and I would also like to say, Mr President, on my return, when the honourable Members deem it appropriate – on the 24th, if you like – I will be very happy to come back here to explain the situation or give my impression of the development of the situation during this period.


Cependant, après les avoir exposés aujourd'hui au sein de mon groupe, j'ai constaté quelles émotions ils pouvaient faire naître. C'est d'ailleurs bien ainsi car il s'agit en réalité d'une affaire extrêmement importante car il s'agit en effet de savoir comment augmenter à l'avenir le poids des chemins de fer - je n'entends pas ce mot au sens matériel ; il est question de leur importance - en Europe. Car ce qu'oublient de nombreux opposants aux réformes, c'est qu'à l'heure actuelle et au cours des années précédentes, la part du transport ferroviaire n'a cessé de diminuer.

But oh what emotions I witnessed when I reported on them in my group today, which is a good thing because a hugely important question is in fact at stake here: the question of how to ensure that the European railways gain in weight again in the future, not in the material sense, but as far as their importance is concerned, because what many people forget when they are busy opposing reforms is that, with the state the railways have got into, they are carrying less and less.


Après vous avoir exposé un certain nombre d'activités de la CUF en vous précisant celles auxquelles devrait prendre part à notre avis le Canada, je détacherai dans mon exposé un certain nombre de caractéristiques bien particulières de l'Ukraine dont pourrait tirer parti le Canada en poursuivant son action pour jeter les bases d'une société civile et d'une démocratie modernes.

After describing some of CUF's activities and what aid activities we believe Canada should be involved in, my presentation will highlight some special and unique characteristics of Ukraine that Canada could benefit from while continuing its efforts to bring modern concepts of civil society and democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon exposé après ->

Date index: 2023-07-09
w