Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Posséder mon entreprise

Traduction de «mon entreprise aurait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons passé des moments difficiles dans le secteur du canola, et il fut un temps où mon entreprise aurait renoncé à son intérêt dans ce secteur pour un seul dollar si l'on avait trouvé un repreneur.

We did have our tough times in the canola industry and went through a period when my company would have sold out their interest in that industry for a dollar if somebody would have taken it off their hands.


J'ai écouté attentivement ce qu'il a dit du court terme et du long terme, mais d'un point de vue strictement commercial, je tiens compte de l'impact qu'il y aurait pour mon entreprise, par rapport à mes compétiteurs, de ne pas prendre une mesure donnée.

So I'm listening carefully to what he said about short term and long term, but I did factor in what happens to my business vis-à-vis competitors, strictly from a business perspective, if I don't implement a certain action.


Je peux vous dire qu'en pareil cas, il vaut mieux avoir les poches pleines. À l'époque, mon entreprise avait un chiffre d'affaires de plusieurs centaines de millions de dollars et elle a néanmoins décidé de ne pas livrer bataille devant la justice aux États-Unis, pour la simple raison qu'il lui aurait fallu dépenser des millions de dollars.

I can tell you that you'd better have very deep pockets because my company, at the time, was making several hundred million dollars and it decided not to fight this question in the United States tribunal for the simple reason that it's millions of dollars that you need to launch a fight on trademarks.


Cette question aurait tout aussi bien pu être adressée à la Commission pour lui demander de lancer une nouvelle proposition législative visant à combler les lacunes de la législation concernée pour nous permettre de les combattre, mais en attendant, mon conseil à toutes les petites entreprises confrontées aux demandes du Guide des villes européennes et d’autres guides semblables est simple: ne payez pas; ignorez-les; ignorez la pression.

This question should equally have been asked of the Commission in terms of initiating a new legislative proposal to tighten up the relevant legislation so that we can deal with them, but pending that my advice to any small business faced with demands from European City Guide and similar guides is simple: do not pay; ignore them; ignore the pressure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Personnellement, je me suis intéressé à une de ces entreprises en difficulté financière, parce qu'elle aurait pu très bien s'intégrer à mon entreprise d'imprimerie.

They're so cash-strapped that there's no way this company can survive in its current state. That's the reality of the situation, which is a good illustration of how the useful life of a piece of equipment in our industry can choke a company.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais partager avec l’Assemblée ma satisfaction et mon soulagement à la suite de la décision prise le 15 février par la direction de General Motors de fabriquer la nouvelle Opel Meriva dans l’usine de Figueruelas à Saragosse, mettant finalement un terme au risque de cette délocalisation que le groupe GM a planifiée depuis des mois et qui aurait concerné 7 600 travailleurs et de nombreuses autres entreprises satellites.

– (ES) Mr President, I would like to express to the House my satisfaction and relief at the decision taken by the management of General Motors on 15 February to manufacture the new Opel Meriva model at the Figueruelas factory in Zaragoza, thereby finally putting an end to the risk of the relocation that it has been planning for months for 7 600 workers and many more auxiliary companies.


À mon avis, Monsieur le Président, si l’on avait eu recours à des instruments juridiques plus souples, cette entreprise dans son ensemble aurait perdu tout son sens.

In my opinion, Mr President, recourse to weaker legal instruments would have rendered the whole exercise meaningless.


Je crois qu'il pose cette question pour la troisième fois en quatre jours. Au cas où mon collègue aurait de la difficulté à la trouver, je vais lui citer le passage pertinent, à la page 23: «Nous substituerons à la TPS un dispositif qui produira des recettes tout aussi élevées, qui sera plus juste à l'égard des consommateurs et des petites entreprises, qui sera moins un casse-tête pour les PME et qui encouragera les pouvoirs publics fédéraux et provinciaux à coopérer et à harmoniser leurs politiques fiscales».

In case the hon. member has difficulty finding it on page 22: ``A Liberal government will replace the GST with a system that generates equivalent revenues, is fairer to consumers and to small business, minimizes disruption to small business and promotes federal-provincial fiscal co-operation and harmonization''.




D'autres ont cherché : posséder mon entreprise     mon entreprise aurait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon entreprise aurait ->

Date index: 2022-01-19
w