Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue radwan et moi-même avons introduit " (Frans → Engels) :

Je voudrais d'ailleurs en faire une plainte formelle, parce que mon collègue Paradis et moi-même avons parlé de la situation à l'aéroport d'Ottawa et nous avons bien l'intention, madame la présidente, de nous rendre à l'aéroport d'Ottawa.

I would moreover like to make a formal complaint about this, because my colleague Mr. Paradis and myself had already spoken about the situation at the Ottawa Airport and we really intend, Madam Chair, to go to the Ottawa Airport.


Il nous faudra aussi trouver un moyen de régler le problème que mon collègue Yvon et moi-même avons soulevé au sujet du paiement des chèques.

We would also have to find a way to get around the issue my colleague Yvon and I have raised with respect to the payment of cheques.


Toutefois, je trouve que l’ironie réside aussi dans le fait que la présente Assemblée éprouve toujours beaucoup de difficultés, ne serait-ce qu’à critiquer - pas porter atteinte, mais critiquer - les religions, et plus particulièrement une grande religion européenne; à ce propos, mon collègue Cappato et moi-même avons déposé un autre amendement au rapport Obiols i Germà, critiquant le Vatican pour sa position concernant les préservatifs dans la lutte contre le sida.

However, I also see the irony in the fact that in this House it is also still very difficult to even criticise – not offend, criticise – religions, and one main European religion in particular, and there is another amendment tabled by myself and my colleague Cappato to the Obiols i Germà report criticising the Vatican for its position on condoms in the fight against AIDS.


Par ailleurs, mon collègue Radwan et moi-même avons introduit encore trois amendements, à savoir les points 57, 58 et 59, où nous demandons tout d’abord de laisser aux États membres le soin de dispenser les intermédiaires d’assurance pour les risques professionnels des obligations découlant de cette directive, ensuite que la conclusion du contrat représente la fin de l’intermédiation comme cela est d’usage, et enfin que la distinction entre intermédiaires d’assurance à titre principal et à titre occasionnel soit définie plus clairement.

Over and above what has already been said, Mr Radwan and I have tabled three amendments – Nos 57, 58, and 59 – in which we intend, firstly, to have it left to the Member States to decide whether to exempt insurance brokers dealing in commercial risks from the requirements of the directive; secondly, to have the intermediary activity end with the conclusion of the contract, as is customary; and thirdly, to make a clearer distinction between those who work as insurance brokers as their main ...[+++]


Mon collègue Tashi et moi-même avons passé.À une certaine époque, nous faisions un pèlerinage annuel à Genève dans l'espoir d'attirer l'attention sur nos difficultés.

Both my colleague Tashi and I have spent.At one time, it used to be our yearly pilgrimage to go to Geneva with the hope of raising our issues.


La Bavière entretenait un partenariat étroit avec l’Ukraine bien avant le morcellement de l’Union soviétique, et mon collègue Radwan et moi-même avons considérablement fait avancer le commerce avec l’Ukraine.

Even before the disintegration of the Soviet Union, Bavaria maintained a close partnership with Ukraine and my colleague Mr Radwan and I have just given a massive boost to trade with Ukraine.


Je devrais sans doute ajouter que mon ami et collègue Mavrommatis et moi-même avons écrit pendant des années des articles sportifs pour le même journal.

I should of course add that for years my fellow Member and friend Mr Mavrommatis and I were writing sports articles for the same paper.


Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d’éliminer toutes les questions qu’on pouvait se poser sur l’interprétation de ces articles du traité et du protocole d’Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l’honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent.

In 2001, Commissioner Monti and I therefore published - with the aim of answering any questions that could be raised regarding the interpretation of these articles of the Treaty and of the Amsterdam protocol - a communication, which the European Parliament knows well, specifying all these rules. I can therefore reassure the honourable Member, because both the Commission and Parliament are committed to the dual system and the public broadcasters are absolutely protected, both by the Treaties and by the rules based on them.


L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, en effet, ce matin, mon collègue italien et moi-même avons officiellement donné le coup d'envoi au Conseil commercial Canada-Italie et à sa première initiative importante.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, indeed, this morning, my Italian colleague and I officially launched the Canada-Italy Business Council and its first important undertaking.


Mon collègue Lapierre et moi-même avons hâte de pouvoir apporter les touches finales à la phase 2 en signant un accord avec la province et la ville sous peu.

I look forward, along with my colleague Mr. Lapierre, to being able to finalize that phase 2 with the province and the city in the near future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue radwan et moi-même avons introduit ->

Date index: 2021-11-04
w