Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMHA
En ce qui me concerne
IMHO
IMO
Pour ma part
Quant à moi
à mon avis
à mon humble avis

Traduction de «mon avis devait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IMHO | à mon humble avis | IMO | à mon avis

IMHO | in my humble opinion | IMO | in my opinion


en ce qui me concerne [ pour ma part | quant à moi | à mon avis ]

as far as I am concerned [ I for one ]


À mon avis... les pratiques optimales des avocats et notaires œuvrant au sein du gouvernement

In my Opinion... Best Practices of Department of Justice Lawyers




c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)


à mon humble avis | AMHA [Abbr.]

in my humble opinion | IMHO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si la question soulevée par le Parti réformiste devait avoir trait à la politique étrangère, ce n'est pas du tout le message qui a été livré. Au lieu de parler de politique étrangère, les réformistes ont plutôt tenté de se faire du capital politique sur le dos du Président, et à mon avis, et ce devrait être aussi l'avis de tous les députés à la Chambre, la charge du président est sacro-sainte et devrait être indépendante.

If the issue with respect to the Reform Party was a matter of foreign policy, what they did was not raise the issue of foreign policy but try to raise political points on the Speaker which in my view, and what should be the view of every member of Parliament in this House, is that the Speaker's position is sacrosanct and should be independent.


À mon avis, ce projet de loi devait absolument prévoir des rapports quinquennaux et, pourtant, le gouvernement a dit non parce que l'idée ne venait pas de lui. Monsieur le Président, le député de Victoria a posé des questions, plus tôt dans le débat d'aujourd'hui, sur les dispositions, dans les lois, qui requièrent qu'elles soient réexaminées au bout de cinq ans.

To me, that is something this bill desperately needed, and yet the government, as it was not their idea, said no. Mr. Speaker, the member for Victoria asked earlier today in this debate about the practice of having provisions in legislation that require it to be reviewed after a period of five years.


Nul besoin d'expliquer qu'un Jean Chrétien en colère était vraiment impressionnant, mais j'étais capable de lui dire ce qui, à mon avis, devait être dit, car je n'avais pas à avoir peur. En fait, M. Chrétien n'était pas effrayant, mais il avait une forte personnalité et il était un homme de grande conviction.

Let me tell you, an angry Jean Chrétien was quite something, but I was able to tell him what I believed needed to be said because I did not have to be frightened — not because Mr. Chrétien is frightening, but because he is a strong, powerful personality and a man of great conviction.


À mon avis, M. Jaffer ne devait pas être ignorant à ce sujet. Il devait savoir que faire du lobbying dans l'intention d'obtenir une récompense plus tard, sous forme de commission d'intermédiaire ou autrement, est tout simplement illégal.

From Mr. Jaffer's point of view, he should certainly know better that lobbying with the intent of a reward later, as part of a success fee or finder's fee, is illegal, plain and simple.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À mon avis, nous donnerions un signal vraiment négatif et incompréhensible si une question de procédure devait compromettre ce que je considère être une unanimité sous-entendue de cette Assemblée.

In my view, we would be giving a really negative and incomprehensible signal if a procedural reason were to undermine what I consider to be the underlying unanimity of this Chamber.


Si cela devait se produire, à mon avis, l’Union européenne devrait à nouveau soulever la question de Rafah exactement comme elle l’a fait en 2005.

If this were to happen then in my opinion the European Union should raise the issue of Rafah again exactly as we did in 2005.


Revenons au vote de ce matin: indépendamment de la question posée par le rapport de Mme Saïfi, sur un sujet important, le textile, qui a mon avis ne devait pas être reporté de deux mois, étant donné que c’était une question d’urgence, il y a en plus le signal que nous avons donné, en admettant qu’il est impossible de faire quoi que ce soit d’important dans l’hémicycle du Parlement de Strasbourg, au siège de Strasbourg, que je considère être le principal siège du Parlement européen, à partir du jeudi, à midi trente ...[+++]

Let us think again about this morning’s vote. Independently of the issue raised by Mrs Saïfi’s report on an important subject, namely textiles, the debate on which ought not, in my opinion, to have been postponed for two months, given that it was an urgent matter, there is, in addition, the signal we have sent out by admitting that, as from 12.30 p.m. on Thursdays, it is impossible to do anything important in the Chamber of Parliam ...[+++]


Pour ce qui est des réseaux transeuropéens, j’ai dit très clairement, en vue des prochaines perspectives financières, que le montant consacré aux réseaux transeuropéens ne devait pas être augmenté de 5, 10 ni même 15% mais de 600 ou 700% à mon avis.

With regard to the trans-European networks, I have said very clearly, with a view to the next financial perspectives, that the amount dedicated to trans-European networks must not be increased by 5, 10 or even 15%, but, in my opinion, by 600 or 700%.


Si l'idée de prélèvements fiscaux européens directs devait être ne serait-ce qu'envisagée, il faudrait à mon avis que les États membres désignent auparavant très clairement les impôts nationaux qui seraient dans le même temps réduits.

If taxes are to be directly discussed at all within the EU, then the Member States must first, in my view, show clearly and precisely which national taxes are to be reduced at the same time.


M. Tony Ianno: Si je songe à toutes les discussions que nous avons eues auparavant, du moins celles dans lesquelles j'ai été impliqué, un des points qui, à mon avis, faisait à peu près l'objet d'un consensus, c'était que le système devait changer et que l'on devait éliminer l'antagonisme dont il est entaché, de façon à ce que nous puissions travailler en équipe, nous, les parlementaires, avec l'administration et le Bureau du vérifi ...[+++]

Mr. Tony Ianno: With all the discussions we've had before, in terms of what I've been involved with, one of the points I thought was coming pretty much as a consensus was that the system has to change in order for the antagonistic approach to disappear so that in effect we'd be working as a team as parliamentarians, and those involved from the bureaucracy and the Auditor General's department, so that in effect we would ensure that government works better.




D'autres ont cherché : en ce qui me concerne     pour ma part     quant à moi     à mon avis     à mon humble avis     mon avis devait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis devait ->

Date index: 2023-11-10
w