Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment où nous allions enfin " (Frans → Engels) :

Je sais qu'il y a eu des discussions, auxquelles je n'ai pas participé, pour déterminer le nombre de témoins supplémentaires que nous allions entendre et le moment ou nous allions mettre fin à la discussion de la semaine dernière.

I haven't been privy to them, but there have been discussions about how many more witnesses we're going to have and when we're going to close off last week's discussion.


À la reprise des travaux du Parlement, à la 41 législature, mon nom s'est retrouvé presque au début de la liste des initiatives parlementaires, ce qui signifiait que les mois de recherches et d'efforts réalisés par mon bureau allaient porter fruit, et nous allions enfin pouvoir combler les lacunes de la réglementation concernant les lentilles cornéennes qui ne corrigent pas la vue.

With the return of the 41st Parliament, my name was near the top of the list for private members' business, meaning that months of research and efforts by my office were about to be realized and we would finally be able to bridge the regulatory gaps that exist for decorative non-corrective lenses.


Pouvez-nous dire à quel moment la Commission va enfin prendre ses responsabilités sur ce point?

Can you tell us when the Commission will finally face up to its responsibilities on this point?


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Kyprianou, je suis extrêmement déçue, car, comme Mme Scheele, j’attendais ce soir des réponses concernant le moment où nous allions enfin appliquer des normes plus strictes à l’évaluation des risques.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Kyprianou, I am most disappointed, because, like Mrs Scheele, I was expecting answers this evening about when we will finally have higher standards for risk assessment.


Il n’est pas possible de mener une action mondiale pour le moment, mais nous devons enfin nous décider à agir, avant que les émissions produites par l’aviation n’engloutissent toutes les économies que nous avons réalisées dans les autres secteurs économiques.

This is not possible at the moment at global level, but we must take action at long last, before the emissions from aviation eat up all the savings we have made in other economic sectors.


Je me réjouis que nous allions enfin disposer d’une politique européenne commune en matière de transport aérien, car la situation actuelle est absolument stupide et doit, dès lors, être revue en profondeur.

I am glad that at last we are to have a common EU policy on air transport, because the current situation is absolutely idiotic and therefore needs a complete overhaul. Last year’s ruling by the Court of Justice of the European Communities was very positive news.


En novembre 1990, ce Parlement s'est imaginé - comme vous, je suppose, Monsieur le Commissaire - que nous allions enfin pouvoir concrétiser Eurodac.

In November 1999, we here in Parliament, and I assume you too Commissioner, believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC.


À la suite de ce voyage, j'ai eu l'honneur de remettre au président de la Chambre haute, où siège le général Lebed, une lettre de salutations de la part de notre Président, et de lui annoncer que nous allions enfin créer un Groupe parlementaire Canada-Russie.

Following this trip, I was honoured to give to the Speaker of their upper chamber, where General Lebed sits, a letter of salutation from our Speaker and to announce to him that we would at long last create a Canada-Russia parliamentary group.


Cette politique stipule que «le gouvernement du Canada prendra toutes les mesures possibles dans la limite des pouvoirs que lui confère la Constitution pour interdire l'exportation des ressources en eau du Canada par voie d'échange entre bassins» (1750) À l'époque, j'étais à la Chambre et je pensais que nous allions enfin faire des progrès dans ce domaine.

Part of that policy states that ``the Government of Canada will take all possible measures within the limits of its constitutional authority to prohibit the export of Canadian water by interbasin diversions'' (1750) At the time I was in the House and I thought we were finally going to make some headway in this area.


Pendant que nous nous trouvions encore là-bas, au moment où nous allions partir, deux touristes sud-américains sont arrivés dans une voiture immatriculée en Floride.

While we were still there, as we were driving off, a car came along with Florida licence plates, and two South Americans in it as tourists.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment où nous allions enfin ->

Date index: 2023-12-18
w