Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose traumatique
Réaction dépressive
Réactionnelle
Trouble dépressif saisonnier
Voulez-vous risquer avec moi?
Vous vous souvenez de moi...
épisodes récurrents de dépression psychogène

Vertaling van "mois d'activité vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence répétée de l'événement traumatique, dans des souvenirs envahissants ( flashbacks ), des rêves ou des cauchem ...[+++]

Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs c ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depressio ...[+++]




Donnez-moi de l'oxygène. Si vous devez fumer, allez dehors!

Take It Outside


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors que nous venons d'entrer dans le mois d'avril, qui est le mois de la campagne de financement de la Société canadienne du cancer, je vous invite à vous joindre à moi pour souhaiter tout le succès possible à la société dans ses activités de financement et pour féliciter les médecins et les chercheurs du pays pour les progrès qu'ils ne cessent de réaliser dans la recherche sur le cancer, tout particulièrement ces derniers temps.

As we begin April, the Canadian Cancer Society's campaign month, please join me in wishing the society all the best in its fundraising activities, and in congratulating doctors and researchers in Canada for recent and continued progress in cancer research.


Et moi je vous demande de vous résoudre à soutenir l'activité de ports qui, comme Montréal et Prince Rupert, présentent effectivement pour l'économie nationale une importance stratégique.

I'm asking you to be resolute in supporting strategic ports like Montreal and Prince Rupert, which are fundamental to the national economy.


− Je profite de l'occasion, M. Dumitrescu, pour vous souhaiter toute la réussite et tout le bonheur possible dans vos activités futures, lorsque vous quitterez le siège que vous avez occupé avec tant de dignité durant tous ces mois.

− I would like to take this opportunity, Mr Dumitrescu, to wish you every success and happiness in your pursuits when you eventually leave the seat which you have occupied with such dignity all these months.


Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarchés, mais ont laissé les banques libres de décider quels sacrifices imposer à votre famille, d'hypothéquer ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarchés, mais ont laissé les banques libres de décider quels sacrifices imposer à votre famille, d'hypothéquer ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


Nous réservons pour le rapport final les conclusions opérationnelles que nous avons atteintes au cours des derniers mois et celles que nous espérons atteindre au cours des prochains mois, mais nous nous devons de vous informer aujourd’hui d’une série longue et diversifiée de délits, qui impliquent plusieurs pays européens et différents niveaux de responsabilité, dont certains ont été complices, d’autres ont couvert les activités illégales, et d’autres encore ont simplement détourné le regard.

We are reserving the work conclusions reached in the past few months, and those that we hope to reach over the next few months, for the concluding report; but it is now our duty to inform you of a vast and general range of offences, involving various European countries and different levels of responsibility: some have been complicit, some have covered up the illegal operations and some have simply looked the other way.


Nous sommes sûrs que vous continuerez à apporter beaucoup à l’Europe, qu’elles que soient les activités futures auxquelles vous vous consacrerez dans les mois et les années à venir.

We are sure that you will still have much to contribute to Europe in whatever you do in the months and the years ahead.


Il est un exercice qui devra être engagé dès cette année et dont la réussite conditionne tout autant le devenir des Douze, je veux parler de la révision des perspectives budgétaires pour établir le cadre financier qui présidera à nos activités de 1993 à 1997. Rappelez-vous la paquet de "1988", aboutissement d'un débat sérieux et difficile avec le Conseil de quelque quinze mois.

There is another, equally vital, exercise which we must embark on this year, and that is the revision of the financial perspective to set the budgetary framework for all we do between 1993 and 1997. - 14 - Remember the 1988 package, which was the result of a hard, serious discussion with the Council over fifteen months or so.


Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, je voudrais, moi aussi, vous souhaiter une bonne et heureuse année et vous faire part de mes activités dans ma circonscription le mois dernier, au cours duquel je me suis mise à l'écoute des préoccupations des Canadiens.

Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Speaker, I too would like to join members in this House in wishing you a happy new year and to convey my experiences over this past month in my workings in the constituency and hearing the concerns of Canadians.


Sur quoi vous fondez-vous pour déclarer qu'il était illégal pour ces entreprises de mener des activités alors que le juge de la Cour supérieure avait imposé une période d'attente de six mois, puis que l'injonction a été différée jusqu'à décembre 2010, comme vous l'avez affirmé vous-même au cours de votre déclaration?

How can you say it was illegal for these companies to operate if there was a six-month period of waiting imposed by the Superior Court judge, and then a stay put on the injunction until December of 2010, which you admitted in your statement?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mois d'activité vous ->

Date index: 2025-04-23
w