Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allant jusqu'à
Par au moins

Vertaling van "moins jusqu’à demain " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aimerais attendre jusqu'à demain et j'aimerais demander à Mme Brunelle de permettre que le débat sur sa motion se poursuive demain, à moins qu'elle n'ait pas été adoptée au Comité des finances.

I would like to wait until tomorrow and I would like to ask Ms. Brunelle to postpone debate on her motion until tomorrow, unless it has already been adopted within the Finance Committee.


Si nous pensions à plus long terme, ce serait là une question sur laquelle nous devrions être, même maintenant, plus proches l’un de l’autre; peut-être devrions-nous en parler un peu plus, car, après tout, nous avons encore jusquà demain, mais c’est regrettable parce que l’Union européenne, première source au monde de législation en matière d’instruments financiers, pourrait jouer un rôle essentiel, ou du moins garantir un même niveau dans l’ensemble de l’espace économique européen (EEE) - i ...[+++]

If we were thinking in the longer term, that would be one issue on which we ought, even now, to be much closer to one another; perhaps we should talk a bit more about it, for we do, after all, still have until tomorrow to do so, but it is a pity, for the EU, being the world’s greatest single source of legislation on financial instruments, could play a leading role or at least ensure a level playing field in the EEA (European Economic Area) – here, too, a bit more would have been an improvement.


Monsieur le Président, mon honorable collègue peut s'époumoner jusqu'à demain matin avec de belles phrases, il n'en demeure pas moins que le Parti conservateur s'est engagé à tenter de régler le problème, alors que pendant de nombreuses années, le gouvernement libéral n'a pas été en mesure de faire quoi que ce soit dans ce dossier.

Mr. Speaker, my hon. colleague can shout his fine slogans until he is hoarse, but the fact remains that the Conservative Party made a commitment to try to solve the problem, whereas the Liberal government was not able to do anything regarding this issue over a period of many years.


Le Parlement a exprimé, et exprimera demain, son opposition à la levée de l’interdiction de cultiver des fruits et légumes sur les terres admises, du moins jusqu’à ce que la Commission présente une étude d’incidence, ainsi que l’a exigé la Cour de justice.

Parliament has expressed, and will express tomorrow, its opposition to the lifting of the ban on growing fruit and vegetables in eligible areas. At least until the Commission presents an impact study, as demanded by the Court of Justice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Nolin: J'ai une dernière question pour le sénateur. Monsieur, par respect pour notre collègue qui a décidé de présenter un amendement à la motion du fait de cette lettre, lisez au moins la lettre et attendez jusqu'à demain ou à la prochaine séance pour intervenir.

Senator Nolin: I have a final question for the honourable senator: Sir, before you read the letter, out of respect for our colleague who decided to introduce an amendment to the motion because of that letter, at least read the letter and wait until tomorrow or the next sitting day to speak.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


Les sénateurs de ce côté-ci sont disposés à donner leur consentement pour que le projet de loi traverse toutes les étapes et qu'un message soit envoyé tout de suite à la Chambre des communes, puisque nous comprenons qu'elle siège au moins jusqu'à demain. Ainsi, rien ne bloquerait le projet de loi de crédits.

We on this side would give consent that all stages be dealt with so that a message could be sent forthwith to the House of Commons, which we understand is sitting until tomorrow at least, so that there would be no blocking of the supply bill.


Nous ne sommes aujourd'hui pas moins nombreux que lors des dernières sessions, alors que la session de jeudi a duré jusque 18h30. Nous ne sommes pas moins nombreux que lors des anciennes séances du vendredi, ou peu s'en faut, et nous ne sommes guère moins nombreux que ceux d'entre nous qui serons encore là demain matin.

We are no less numerous today than at the earlier part-sessions, when Thursday's sitting went on until 6.30 p.m., or fewer in number than we used to be on Fridays – or maybe perhaps we are -– and there are no fewer of us here today than there will be tomorrow, which is Friday.


Aussi, à moins que le gouvernement ne soit disposé à nous faire part de son point de vue maintenant, je me demande si les honorables sénateurs seraient prêts à laisser le recours au Règlement de côté jusqu'à demain, afin que nous puissions poursuivre le débat sur la base de nos recherches respectives, sauf si Son Honneur estime que ce ne sera pas utile.

Therefore, unless the government is ready to give us its view on this matter now, I wonder whether honourable senators would be open to the idea of having this point of order set aside until tomorrow, so that we might bring forward further debate based on our respective research, unless His Honour feels that he does not require the benefit of debate.




Anderen hebben gezocht naar : allant jusqu'à     au moins     moins jusqu’à demain     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins jusqu’à demain ->

Date index: 2021-03-24
w