11. constate que le double affichage obligatoire des prix
– comme pendant au moins trois mois avant l'introduction d
e l'euro et jusqu'à douze mois après celle-ci – peut faire baisser les craintes de la population en matière d'augmentations des prix dues à l'euro, d'une part, et amener les entreprises et les prestataires de services, grâce à une certaine pression, à ne pas profiter du passage à l'euro pour augmenter les prix, d'autre part; considère également que le double affichage des prix – que ce soit en vertu d'une obligation lég
...[+++]ale nationale, de codes de conduite volontaires des chambres de commerce ou d'un accord entre les partenaires économiques et sociaux – a fait ses preuves lors de l'introduction de l'euro dans nombre des douze premiers pays de la zone euro;
11. Notes that the requirement of dual pricing, say at least 3 months before the euro's introduction and up to 12 months afterwards can, firstly, reduce people's fears of euro-induced price rises and, secondly, put some pressure on businesses and service providers not to use conversion to the euro as a pretext for price rises; considers that dual pricing as a national legal requirement, or through voluntary chamber of commerce codes of conduct or agreement between the economic and social partners, proved its worth when the euro was introduced in many of the first 12 countries of the euro zone;