Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moindre mesure qu'aujourd " (Frans → Engels) :

Par suite, selon cette mesure, la dépense publique contribue près de deux fois plus au revenu dans les deux premières régions que dans les deux dernières, notamment en raison du niveau du PIB par habitant beaucoup plus bas et, dans une moindre mesure, de leur plus grand besoin de dépenses sociales.

Accordingly, on this measure public expenditure contributes almost twice as much to income in the former two regions, which are the least prosperous in the UK, than the latter two, primarily because of their much lower level of GDP per head and, to a lesser extent, their greater need for social spending.


L'analyse, fondée sur des mesures de la structure du marché pour chaque heure, fait en outre apparaître que sur certains marchés, les contrats de longue durée et, dans une moindre mesure, les besoins de capacité de réserve peuvent renforcer la concentration.

The analysis based on measurements of the structure of the market in every hour also reveals that, in certain markets, long-term contracts and, to a lesser extent, the reserve requirements can reinforce concentration levels.


Cela est particulièrement important compte tenu de la décentralisation accrue de la gestion du programme Phare et, dans une moindre mesure, de celle du programme Tacis.

This is particularly important in the light of the increased decentralisation of the management of the PHARE programme and, to a lesser extent, that of TACIS.


Les mesures annoncées aujourd’hui contribueront par ailleurs à approfondir les progrès accomplis dans le cadre des dialogues à haut niveau sur la migration avec les partenaires africains, à l’échelle tant nationale que régionale.

The actions announced today will also contribute to deepening progress on high level dialogues on migration with African partners, at both national and regional level.


73. fait observer que, tant que la demande de produits à base de pétrole brut persiste, il est essentiel de maintenir une présence européenne au sein de l'industrie du raffinage, afin de contribuer à assurer la sécurité de l'approvisionnement, à soutenir la compétitivité des industries en aval, telles que l'industrie pétrochimique, à définir des normes mondiales encadrant la qualité du raffinage, à assurer la conformité aux exigences environnementales et à préserver l'emploi dans ces secteurs; attire également l'attention sur la conclusion de la feuille de route pour l'énergie selon laquelle le pétrole participera vraisemblablement encore au bouquet énergétique même en 2050, quoique dans une bien moindre ...[+++]

73. Notes that, as long as demand for products based on crude oil continues, keeping a European presence in the refining industry is important in order to help secure security of supply, support the competitiveness of downstream industries such as the petrochemical industry, set worldwide standards for fuel refining quality, insure compliance with environmental requirements and preserve employment in those sectors; highlights, as well, the finding of the Energy Roadmap that oil is likely to remain in the energy mix even in 2050, albeit with a much lower share than today, and used mainly in long-distance passenger and freight transports; ...[+++]


74. fait observer que, tant que la demande de produits à base de pétrole brut persiste, il est essentiel de maintenir une présence européenne au sein de l'industrie du raffinage, afin de contribuer à assurer la sécurité de l'approvisionnement, à soutenir la compétitivité des industries en aval, telles que l'industrie pétrochimique, à définir des normes mondiales encadrant la qualité du raffinage, à assurer la conformité aux exigences environnementales et à préserver l'emploi dans ces secteurs; attire également l'attention sur la conclusion de la feuille de route pour l'énergie selon laquelle le pétrole participera vraisemblablement encore au bouquet énergétique même en 2050, quoique dans une bien moindre ...[+++]

74. Notes that, as long as demand for products based on crude oil continues, keeping a European presence in the refining industry is important in order to help secure security of supply, support the competitiveness of downstream industries such as the petrochemical industry, set worldwide standards for fuel refining quality, insure compliance with environmental requirements and preserve employment in those sectors; highlights, as well, the finding of the Energy Roadmap that oil is likely to remain in the energy mix even in 2050, albeit with a much lower share than today, and used mainly in long-distance passenger and freight transports; ...[+++]


Bien que les amendements mis aux voix aujourd’hui concernent, dans une moindre mesure, les changements fondamentaux liés au Traité, et qui ont renforcé le Parlement en ce qui concerne le processus décisionnel, ils représentent un ajout important aux modifications apportées au règlement et nous permettent d’utiliser pleinement les nouvelles possibilités.

Although the amendments voted on today concern, to a lesser extent, the fundamental changes related to the treaty which have strengthened Parliament in the decision-making process, they are an important addition to the changes to the Rules of Procedure and allow us to use the new possibilities to the full.


Si, dans le passé, nous avons pu voir que la plupart de ces irrégularités survenaient dans le domaine de l’agriculture et, dans une moindre mesure, dans celui des actions structurelles, nous observons aujourd’hui, comme M. Bösch l’a signalé, une inversion de tendance: les notifications concernent aujourd’hui davantage le domaine des Fonds structurels et moins celui de l’agriculture.

Whilst, in the past, we could see that most of those cases pertained to agriculture and to a lesser degree to expenses in structural policy, we can now, as Mr Bösch rightly said, detect a buck in the trend: there are now more reports in respect of the Structural Funds, and fewer regarding agriculture.


Nous avons entendu dire aujourd'hui que la Commission n'a pas l'intention d'entreprendre la moindre mesure à propos des langues minoritaires.

Now we hear that the Commission does not intend to do anything about lesser-used languages.


Le plan d'action de Vienne de 1997 et les conclusions du conseil de Tampere de 1999 [13] constituent l'architecture normative et, dans une moindre mesure, opérationnelle de l'espace de liberté, de sécurité et de justice.

The Vienna Action Plan of 1997 and the Tampere Council Conclusions of 1999 [13] provided the normative and, to a lesser degree, operational underpinnings to the area of freedom, security and justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moindre mesure qu'aujourd ->

Date index: 2024-10-31
w