Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moi-même voudrions rendre » (Français → Anglais) :

Mes électeurs et moi-même voudrions rendre un hommage tout particulier à mon collègue du Parti réformiste, le député d'Esquimalt—Juan de Fuca, qui non seulement assistait à la réunion d'Oslo, mais a pendant des années travaillé comme médecin au Mozambique, dans une zone truffée de mines.

My constituents and I would like to salute and pay special tribute to my Reform Party colleague, the hon. member for Esquimalt—Juan de Fuca, who not only attended the convention at Oslo, but who has many years experience working as a medical doctor in the mine infested area of Mozambique.


Après avoir discuté de la question, mon collègue, le ministre de l'Industrie, le président du comité de l'industrie et moi-même voudrions progresser dans ce dossier important et tenir des audiences qui garantiraient que les intérêts des entreprises, des travailleurs et d'autres intervenants.

In discussions with my colleague, the Minister of Industry and the chair of the industry committee, we would like to move forward on this important matter and hold hearings that would ensure the interests of the corporate community, labour and others—


Le ressortissant d’un pays tiers titulaire d’un visa de long séjour délivré par un État membre devrait ainsi être autorisé à se rendre dans d’autres États membres pour une durée de trois mois sur toute période de six mois, et ce dans les mêmes conditions que le titulaire d’un titre de séjour.

A third-country national holding a long-stay visa issued by a Member State should therefore be allowed to travel to other Member States for three months in any six-month period, under the same conditions as the holder of a residence permit.


La première de ces décisions, rendue le mois dernier - une décision définitive concernant un procès impliquant un ancien Premier ministre -, a fait la preuve que la Haute cour commençait à rendre des décisions même à l'encontre de prévenus de très haut rang exerçant une influence politique.

The first of these decisions was reached last month, with the final decision of a trial involving a former Prime Minister providing a demonstration that the High Court is beginning to deliver decisions even against the highest ranking and politically influential defendants.


Monsieur Barroso, dans la mesure où l’énergie nucléaire représente 14 % de notre consommation d’énergie, et compte tenu de la hausse constante et prévisible de la demande d’électricité et de notre objectif de réduire les émissions de dioxyde de carbone de 85 % d’ici 2050, bon nombre d’entre nous, y compris moi-même, voudrions vous demander, face à cette situation qui pourrait être de courte durée, si la Commission prévoit une quelconque action législative ou politique pour empêcher ce climat de mettre en péril notre stratégie énergétique à long terme.

Mr Barroso, given that nuclear energy represents 14% of our energy consumption, given the constant and predictable increase in demand for electricity and given our goal of an 85% cut in carbon dioxide emissions by 2050, many of us, myself included, would ask you, in this potentially short-lived situation, whether the Commission is planning any legislative or political action to prevent this climate from putting our energy strategy at risk in the long term.


Le Bloc québécois et moi-même voudrions redonner le droit de parole au député de Nova-Ouest, ainsi qu'il en serait pour tout autre député qui pourrait être poursuivi dans une cause personnelle ou liée à son travail à la Chambre des communes.

The Bloc Québécois and I would like to give his right to speak back to the member for West Nova, just as we would do for any other member who could be prosecuted in a personal matter or in a matter connected to his or her work in the House of Commons.


− (EN) Mes collègues du Fine Gael au sein du groupe PPE-DE et moi-même voudrions confirmer que nous nous sommes abstenus sur les amendements 3 et 11 et, en fait, sur tout le rapport, en raison d’inquiétudes au sujet de la question de la fiscalité et de la tarification routière.

− I and my Fine Gael colleagues in the PPE-DE Group would like to confirm that we abstained in relation to Amendments 3 and 11, and indeed the overall report, due to concerns over the issue of taxation and road charging.


Il y a ensuite un certain nombre de choses, concernant ce rapport, dont mon groupe et moi-même voudrions qu’elles soient modifiées.

There are, then, a number of things about this report that my group and I want to see changed.


Ma femme, Flavia, et moi-même voudrions le remercier, ainsi que Celia, pour ce dîner qu'il nous offre et pour l'occasion ainsi donnée de rencontrer tant de personnes de diverses branches de la société irlandaise.

My wife, Flavia, and I would like to thank him and Celia for hosting this dinner for us and for giving us the opportunity to meet so many people from different walks of Irish life.


Mes électeurs et moi-même voudrions voir le gouvernement déterminer si de forts niveaux d'immigration, lorsque l'économie est faible, ont des répercussions négatives pour les Canadiens, surtout dans les collectivités qui reçoivent beaucoup d'immigrants.

I and my constituents would like the government to ascertain whether high levels of immigration, when the economy is weak, impact negatively on Canadians especially in high immigrant receiving communities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même voudrions rendre ->

Date index: 2024-10-27
w