Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même jamais suffisamment " (Frans → Engels) :

Bien qu'il me faille du temps, je n'investirai moi-même jamais suffisamment de temps pour faire comprendre aux députés libéraux d'en face, qui sont en majorité dans ce comité-ci, que cette déclaration de principes qu'on retrouve à l'article 3 de la loi est le point central, l'élément auquel on devrait accorder une importance primordiale.

Although I need time, I will never put in enough time to get the Liberal members across the table, who are the majority on this committee, to understand that this Declaration of Principle in clause 3 of the Act is the central thrust, the aspect that should be given priority.


Les résumés de la littérature mondiale que mon groupe prépare sont envoyés au groupe d'experts, de même qu'à d'autres personnes, mais je n'ai moi-même jamais fait partie de ce groupe d'experts.

The summaries of the world literature that my group does are forwarded to the expert panel, as well as other people, but I am not and never have been a member of that expert panel.


Le nombre de détections et par conséquent la pression aux frontières restent élevés et pourraient même croître encore davantage, étant donné que les mois traditionnellement calmes de la période de référence ont enregistré un nombre de migrants en situation irrégulière parmi les plus élevés jamais enregistrés pour cette période de l’année.

The number of detections and consequently pressure at the border therefore remains high and might be further increasing, since the traditionally calm months of this reporting period have seen one of the highest numbers of irregular migrants ever for this time of year.


Permettez-moi avant tout de préciser en passant que nos fruits ont toujours été bons, même si nous ne les avons jamais produits en grandes quantités».

And let it be said, while we are about it, that our fruit was always good, although we never produced large quantities of it’.


J’ai moi-même travaillé suffisamment longtemps dans ce secteur pour savoir qu’il est souvent difficile de trouver la bonne voie et d’éviter de donner l’impression de ne pas être intéressé par ces cas particuliers, tout en ne courant pas le risque, en agissant de façon trop formelle, d’obtenir le contraire du résultat escompté en réalité.

I myself have worked in this field for long enough to know that it is often difficult to find the right path, and to avoid giving the impression that we are not interested in these cases whilst at the same time not running the risk, by proceeding too officially, of the result being the opposite of what we actually wanted.


Je me souviens, et je ne l’oublierai jamais, que le 6 décembre, tard dans la nuit, le Général Zinni, représentant des États-Unis, et moi-même, nous étions déjà en train de penser à une manière de lancer le plan Tenet et mettre en œuvre le plan Mitchell.

I remember, and I will never forget, how, in Tel Aviv airport, on 6 December, late at night, together with the United States’ representative, General Zinni, we were thinking about the plan to implement the Tenet plan and the implementation of the Mitchell plan.


Le peuple coréen et moi-même feront tout ce qui est en notre pouvoir pour faire de la coupe du monde 2002 la compétition la plus sûre qu'il y ait jamais eu.

The Korean people and I will do our utmost to make the 2002 World Cup games the safest games ever.


M. Marques: Je n'ai moi-même jamais fumé, mais dans notre groupe d'amis, il y a certainement des fumeurs.

Mr. Marques: I have never been a smoker myself. In our group of friends, there are certainly smokers.


Mme Kaplan : Je n'ai moi-même jamais l'occasion de m'occuper de cela, car à l'hôpital, il s'agit de dossiers médicaux.

Ms. Kaplan: I never get to be involved in that part because we have health records at the hospital.


Dr Eric Single: Je n'ai moi-même jamais mené de recherche sur l'usage de drogue dans les prisons. Je ne me considère donc pas un spécialiste du domaine comme le sont, par exemple, Brian Grant et ses collègues du centre de l'Île-du-Prince-Édouard.

Dr. Eric Single: I myself have never conducted research on drug use in prisons, so I don't consider myself as expert as, say, Brian Grant and his colleagues at that P.E.I. centre.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même jamais suffisamment ->

Date index: 2022-05-29
w