Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mike Murphy et moi-même en parlions justement hier.

Vertaling van "moi-même en parlions justement hier " (Frans → Engels) :

Mike Murphy et moi-même en parlions justement hier.

Mike Murphy and I were just discussing this yesterday.


Quant aux sondages, Mme Baldwin et moi-même en discutions justement hier après-midi. À propos des audiences sur le contenu canadien, nous disions que cet ingrédient était nécessaire; en effet, nous faisons de gros efforts pour consulter le public canadien en organisant des assemblées publiques locales dans tout le Canada, mais en même temps, nous avons besoin d'une mesure plus scientifique, ou du moins plus systématique.

As for the polling of Canadians, Ms. Baldwin and I were discussing that yesterday afternoon, about going into the CanCon hearing and the necessity to have that ingredient, because although we are trying very hard to get the public comment into the record through our town halls all across Canada, we felt we needed something that was more measured and, if not more scientific, at least more systematic.


M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Je poursuis dans la foulée de M. Benoit, en ce qui concerne la question de l'état de préparation au combat, parce que M. Wood et moi-même en parlions brièvement au sujet de l'unité que vous mentionnez, le PPCLI, de la situation dans laquelle elle s'est trouvée en Bosnie.

Mr. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): I'm just following up on some of the line of questioning that Mr. Benoit had with respect to the combat-readiness issue, because Mr. Wood and I were just talking briefly about that unit that you mentioned, the CPCLI, in Bosnia in the situation that they faced.


Comme indiqué hier dans le treizième rapport sur la relocalisation et la réinstallation, le rythme des relocalisations a sensiblement augmenté en 2017, près de 10 300 personnes ayant été relocalisées depuis le mois de janvier, soit un nombre multiplié par cinq par rapport à la même période de 2016.

As reported yesterday in the 13th report on relocation and resettlement, the pace of relocation has significantly increased in 2017 with almost 10,300 persons relocated since January — a fivefold increase compared to the same period in 2016.


Le Premier ministre Kosor et moi-même nous sommes rencontrés hier. La réunion fut très utile et constructive.

I had a very useful and constructive meeting with Prime Minister Kosor yesterday.


Mme Rona Ambrose (Edmonton—Spruce Grove, PCC): Du point de vue d'une bénévole, je suis sûre que nombre d'entre nous autour de cette table avons fait du bénévolat et je sais que j'en ai fait—parfois, trois emplois bénévoles à la fois et de types très différents —mais je crois que les volontaires, comme mon collègue et moi-même en parlions justement, ne font pas du bénévolat parce qu'ils veulent obtenir un allégement fiscal ou de l'argent.

Ms. Rona Ambrose (Edmonton—Spruce Grove, CPC): From a volunteer's perspective, I'm sure many of us around the table have volunteered, and I know I've done that at times, three volunteer jobs at a time, and many were very different types of volunteering but I think the volunteers, as my colleague and I were just talking about, don't volunteer because they want a tax break or money.


Néanmoins, M. Frattini et moi-même avons pu tenir hier une discussion approfondie lors de la réunion de la commission des affaires constitutionnelles ouverte aux parlements nationaux et j’entends relater les préoccupations et critiques exprimées au cours de cette réunion, qui ont trouvé un écho dans les propos tenus à l’instant par M. Méndez de Vigo.

Yesterday, however, Mr Frattini and I were able to discuss the matter in depth in the Committee on Constitutional Affairs’ meeting open to the national parliaments, and I want to mention concerns and critical points expressed at that meeting, which have been echoed just now by Mr Méndez de Vigo.


Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que M. Böge et moi-même en parlions et à ce que M. Graefe zu Baringdorf l'ait aussi mentionné dans son rapport.

It is therefore hardly surprising that I and Mr Böge are talking about it and that Mr Graefe zu Baringdorf has just mentioned it in his report.


- Monsieur le Président, Monsieur le Représentant du Conseil, Monsieur le Commissaire, c'est avec soulagement que nos collègues et moi-même avons accueilli avant-hier la déclaration du Conseil des affaires étrangères de l'Union condamnant avec vigueur l'usage disproportionné et indiscriminé qui est fait de la force en Tchétchénie.

– (FR) Mr President, Mr Sasi, Commissioner, it is with relief that my fellow Members and myself welcomed the statement from the European Union’s Foreign Affairs Council the day before yesterday, forcefully condemning the disproportionate and indiscriminate use of force in Chechnya.


Je vous propose donc que nous laissions cela de côté pour l'instant et que le greffier et moi-même en parlions avant de discuter avec le sénateur Lynch-Staunton; et le sénateur Stratton pourrait réfléchir au fait que le sénateur Lynch- Staunton est le vice-président.

Therefore I would suggest that we put this on the back burner and the clerk and I might chat and talk to Senator Lynch-Staunton, and Senator Stratton might give thought to the fact that Senator Lynch-Staunton is the vice-chair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même en parlions justement hier ->

Date index: 2021-07-30
w