Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même aurions beaucoup " (Frans → Engels) :

Mon épouse et moi-même aurions été privés de notre mariage à l'été 2002, puis de la naissance de ma fille Sophie l'an dernier.

It would have robbed my wife and I of our wedding in the summer of 2002 and of the subsequent birth of my daughter Sophie last year.


Nous pensions que cette absence de consensus serait prise en compte non seulement dans le rapport lui-même, mais également dans la lecture que le gouvernement en ferait; autrement deux de mes collègues et moi-même aurions rédigé un rapport minoritaire, ce que nous n'avons pas fait.

We believed that lack of consensus would be honoured not only in the report but in the government's reading of the report; otherwise, two colleagues and I would have written a minority report, which we did not do.


Cela n’est toutefois pas suffisant à mes yeux. Je peux vous assurer que mon groupe et moi-même aurions beaucoup apprécié que votre proposition fasse référence au huitième programme-cadre pour la recherche et le développement technologique. Or, ce n’est pas le cas.

I can assure you that I and my group would very much have liked to see a reference to the Eighth Framework Programme for Research and Technological Development, which does not feature in your proposal.


Merci à chacune et chacun d’entre vous d’avoir répondu présent au lancement de l’initiative « Des licences pour l’Europe », dans laquelle Neelie Kroes, Androulla Vassiliou et moi-même fondons beaucoup d’espoirs.

I wish to thank each and every one of you for attending the launch of the "Licences for Europe" initiative, for which Neelie Kroes, Androulla Vassiliou and myself have great hopes.


Il s’agit d’un compromis, et je sais que mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) et moi-même aurions approfondi de nombreux aspects, mais nous devons nous souvenir aujourd’hui de quelle était la situation il n’y a pas si longtemps, avec tout le débat sur le tourisme médical, la menace d’effondrement des systèmes de soins de santé nationaux, l’obligation de notification préalable, ou, pour le dire clairement, l’obligation, en tant que patients, de demander la permission avant d’exercer les droits que la Cour de justice européenne nous avait octroyés.

This is a compromise, and I know that both I and my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) would have gone further on many aspects, but we must now remember how things stood not so very long ago, with all the talk of healthcare tourism, the threatened collapse of national healthcare systems, the requirement for advance notification, or, to put it plainly, as patients, we were to be forced to ask permission before exercising the rights that the European Court of Justice has given us.


– (DE) Monsieur le Président, mon groupe et moi-même aurions également aimé voir les choses aller plus loin que le point où nous sommes arrivés, mais je pense néanmoins que nous avons fait faire une avancée à l’accord au niveau européen.

– (DE) Mr President, my group and I would also have liked to have seen more than what has now been produced, but I think, nevertheless, that we have achieved a lot and have brought agreement at European level a step further forward.


La Commission et moi-même aurions évidemment préféré éviter ces clauses et arrangements spécifiques.

The Commission and I would obviously have preferred to avoid those opt-outs and specific arrangements.


Ce résultat particulier n’est pas tout à fait ce que mon groupe et moi-même aurions souhaité.

This particular result is not all that I and my group would have wished.


Certains parmi nous, dont le sénateur Doyle et moi-même, aurions voulu dès maintenant recommander dans le rapport que la simple possession de drogue, surtout de marijuana, soit décriminalisée.

Some of us - and, I was one; Senator Doyle was another - would have recommended in the report that the mere possession of drugs, particularly marihuana, should be decriminalized.


En vertu de l'article 14 du Règlement, un autre député ou moi-même aurions pu nous lever, pendant la période des questions, pour présenter une motion concernant la présence d'étrangers.

Under Standing Order 14 either I or one of my colleagues who witnessed this could have risen at that time during question period with an appropriate motion in relation to strangers but we did not, given the fact that it was an interesting question period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même aurions beaucoup ->

Date index: 2024-03-10
w