Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi lorsque j'étais " (Frans → Engels) :

3. La plate-forme de négociation répond par écrit à la contrepartie centrale dans un délai de trois mois lorsqu’il s’agit de valeurs mobilières et d’instruments du marché monétaire et dans un délai de six mois lorsqu’il s’agit de produits dérivés cotés, en précisant si elle lui autorise l’accès, à condition que l’autorité compétente concernée l’ait accordé en application du paragraphe 4, ou si elle le lui refuse.

3. The trading venue shall provide a written response to the CCP within three months in the case of transferable securities and money market instruments, and within six months in the case of exchange-traded derivatives, either permitting access, under the condition that the relevant competent authority has granted access pursuant to paragraph 4, or denying access.


3. La contrepartie centrale répond par écrit à la plate-forme de négociation dans un délai de trois mois lorsqu’il s’agit de valeurs mobilières et d’instruments du marché monétaire, et dans un délai de six mois lorsqu’il s’agit de produits dérivés cotés, en précisant si elle lui autorise l’accès, à condition qu’une autorité compétente concernée l’ait accordé en application du paragraphe 4, ou si elle le lui refuse.

3. The CCP shall provide a written response to the trading venue within three months in the case of transferable securities and money market instruments, and within six months in the case of exchange-traded derivatives, either permitting access, under the condition that a relevant competent authority has granted access pursuant to paragraph 4, or denying access.


Voilà pourquoi, M. le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux d'être aujourd'hui devant le Comité des régions avec lequel j'ai si souvent travaillé lorsque j'étais Commissaire en charge de la politique régionale.

That is why – President Markkula, ladies and gentlemen – I am very happy to be before the Committee of the Regions today. I often worked with the Committee when I was Commissioner for regional policy.


au plus tard le troisième jour ouvrable du mois, lorsque la semaine chevauche deux mois, les informations concernant le montant total des dépenses payées et des recettes affectées perçues au cours du mois précédent.

by the third working day of the month at the latest, where the week runs over two months, information on total expenditure effected and assigned revenue received during the preceding month.


Lorsque j’étais moi-même rapporteur pour cette commission, nous avions convenu très résolument qu’il s’agissait là d’une question de droits de l’homme.

When I myself was rapporteur for this Committee, we agreed very strongly there and then that this was a matter of human rights.


Au collègue assis derrière moi, je voudrais dire que, lorsque j’étais membre du parlement suédois, je suis resté avec mon fils pendant six mois dans le cadre d’un congé de paternité.

To my colleague behind me, I would like to say that, when I was a Member of the Swedish Parliament, I stayed home with my son for six months on paternity leave.


au plus tard le troisième jour ouvrable du mois, lorsque la semaine chevauche deux mois, les informations concernant le montant total des dépenses payées et des recettes affectées perçues au cours du mois précédent.

by the third working day of the month at the latest, where the week runs over two months, information on total expenditure effected and assigned revenue received during the preceding month.


Il s’agit d’une question dans laquelle je m’étais fortement engagé lorsque j’étais député européen et l’obtention d’un statut pour les députés représente pour moi une décision capitale.

This is of course a matter I personally was very heavily involved in as a member of the European Parliament, and I attach the very greatest importance to the decision concerning a Members’ Statute.


Il s’agit d’une question dans laquelle je m’étais fortement engagé lorsque j’étais député européen et l’obtention d’un statut pour les députés représente pour moi une décision capitale.

This is of course a matter I personally was very heavily involved in as a member of the European Parliament, and I attach the very greatest importance to the decision concerning a Members’ Statute.


Lorsque j’étais moi-même député, tous ces débats au temps de parole bien établis représentaient pour moi une véritable souffrance ; les débats d’aujourd’hui, aux interventions spontanées et où on se répond mutuellement au lieu de lire des manuscrits tout préparés, sont pour moi un soulagement et un véritable plaisir.

For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery. Relief was at hand, however, and the delightful experience of real debates with spontaneous contributions in which people respond to each other instead of reading from pre-prepared scripts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi lorsque j'étais ->

Date index: 2024-09-19
w