Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi avons contribué " (Frans → Engels) :

Le deuxième facteur est, encore une fois, dans le fait que M. Macklem et moi avons contribué à superviser en vue de faire fructifier les investissements qu'avait faits la banque sous la direction du gouverneur Dodge, quand le sénateur Massicotte dirigeait le conseil d'administration pour lutter contre la contrefaçon au Canada.

The second element of confidence is that, again, the work Mr. Macklem and I helped oversee to build on the investments that were made by the bank under Governor Dodge, when Senator Massicotte was the director of the board at the bank, to reduce counterfeiting in Canada.


Au cours de ces derniers mois, nous avons contribué dans une large mesure au rétablissement de conditions de vie redonnant une certaine dignité aux réfugiés, par l'intermédiaire de nos partenaires humanitaires.

Over the past months, we have significantly contributed to restore dignified living conditions through our humanitarian partners.


Et d'ailleurs, permettez-moi de rappeler que mes collègues et moi avons contribué à l'adoption, en novembre, du projet de loi S-3, qui vient renforcer la partie VII de la loi.

Moreover, allow me to remind you that in November my colleagues and I helped adopt Bill S-3, which reinforces part VII of the act.


Je suis convaincue que, par nos interventions et la promotion active de la Slovaquie au Parlement européen, mes collègues députées Mme Záborská, Mme Bauer, Mme Belohorská et moi-même avons contribué substantiellement aux efforts visant à établir l’Institut à Bratislava.

I am convinced that, through our interventions and the active promotion of Slovakia in the European Parliament, fellow MEPs Mrs Záborská, Mrs Bauer, Mrs Belohorská and myself contributed substantially towards efforts aimed at establishing the Institute in Bratislava.


- (EN) Mes collègues conservateurs britanniques et moi avons voté contre ce rapport parce qu’il ne propose pas la réforme financière nécessaire pour que les contribuables communautaires en aient plus pour leur argent.

I and my British Conservative colleagues have voted against this report because it falls short of proposing the financial reform that is necessary in order for the EU taxpayer to receive better value for money.


Nous avons contribué, mes collègues et moi-même, à la mise en place de l'euro devenu désormais la monnaie unique de plus de 300 millions d'Européens.

Together with my colleagues at the Commission we have helped deliver the Euro, which by now has become the single currency for more than 300 million Europeans.


Nous avons contribué à l’élargissement à travers les actions menées par notre commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense et par nos rapporteurs, à travers nos groupes politiques et à travers les visites que j’ai moi-même effectuées.

We did this through the actions of our Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and our rapporteurs, through our political groups and my own visits.


- Madame la Présidente, ce n'est un secret pour personne que ni mon groupe, pour l'essentiel, ni moi-même n'avons contribué à votre élection il y a deux ans et demi.

– (FR) Madam President, it is no secret that neither my group, on the whole, nor myself, played a part in electing you two and a half years ago.


M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, aujourd'hui, le lendemain des célébrations de la Saint-Patrick, je tiens à souligner que mes collègues et moi avons contribué hier soir à plusieurs reprises au régime fiscal.

Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): Mr. Speaker, just past noon on the day after celebrating St. Patrick's Day I want to say that I made several contributions last night to the tax system along with my colleagues.


Nous avons contribué à ce qu’une crise alimentaire de grande envergure soit évitée dans le Sahel en 2010 et nous investirons davantage dans les mois à venir», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises.

We helped prevent a large-scale food crisis in the Sahel in 2010 and we are investing more in the coming months," said Kristalina Georgieva, the European Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Response.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi avons contribué ->

Date index: 2021-05-04
w