Le problème, c'est que ces orientations sont les mêmes depuis 15 ans: flexibilité du travail, immigration pour renouveler les populations et fournir une main-d'œuvre bon marché, dérégulation de
s services publics, modération salariale, politiques budgétaires malthusiennes, libéralisation du commerce extérieur, concurrence.La panoplie est connue et ses résultats aussi: chômage, baisse du pouvoir d'achat et accroissement de la pauvreté, désindustrialisation, désintégration sociale.Il serait temps de s'interroger: est-ce parce que les États ne se plient pas assez aux ordres que les choses vont mal, ou au contraire parce
...[+++]qu'ils s'y plient trop et que ces ordres ne sont pas les bons?The problem is that these guidelines have been the same for the last 15 years: empl
oyment flexibility, immigration to renew the population and provide cheap labour, deregulation of public services, wage restraint, M
althusian budgetary policies, liberalisation of external trade, competition, etc. This array is well known and so are its results: unemployment, lower spending power and increased poverty, de-industrialisation, social disintegration, etc. It is time for us to ask: is it because the Member States are not diligent enough in o
...[+++]beying orders that things are going badly, or rather because they are too diligent and the orders are not the right ones?