Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Franc-maçon
Franc-maçonnerie
Loge maçonique
MMES
Mad.
Madame
Mme
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Région française d'outre-mer
Société secrète
Station terrienne mobile maritime
Territoires d'outre-mer de la République française

Traduction de «mme anne france » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Madame | Mad. [Abbr.] | Mme [Abbr.]

Mistress | Mrs. [Abbr.]


station terrienne mobile maritime | MMES [Abbr.]

maritime mobile earth station | MMES [Abbr.]




société secrète [ franc-maçon | franc-maçonnerie | loge maçonique ]

secret society [ freemason | freemasonry | masonic lodge ]


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Anne France Goldwater: Elle peut être scindée et je sais que Mme Côté va vouloir ajouter quelque chose à cela.

Ms. Anne France Goldwater: It can be broken down, and I know Madame Côté is going to want to add something to this.


Mme Anne France Goldwater: Je pense que vous vous apercevrez peut-être qu'il y a, mais je ne sais pas si Mme Côté le voit, une éducation que j'appellerais parallèle en ce sens que les parents ne communiquent pas assez pour s'entendre sur des choses comme l'heure à laquelle l'enfant devrait aller se coucher ou souper.

Ms. Anne France Goldwater: But I think what you may find a lot of, but I don't know if Madame Côté is seeing it, is some parallel parenting, where the parents are not communicating enough to come up with consistent parenting schemes like what time the child should go to bed and what time he should eat supper.


Mme Anne France Goldwater (avocate, droit de la famille, Goldwater Dubé): Je pratique le droit au Québec depuis dix-sept ans.

Ms. Anne France Goldwater (Barrister, Family Law, Goldwater Dubé): I have been practising family law in this province and this is my seventeenth year of practice.


Mme Anne France Goldwater: Je devrais peut-être traduire simultanément en français.

Ms. Anne France Goldwater: Maybe I should simultaneously translate into French.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous accueillons donc Mme Denyse Côté, du Département de travail social de l'Université du Québec à Hull, et Mme Anne France Goldwater, du cabinet d'avocats Goldwater Dubé.

We have as witnesses before us, from the University of Quebec in Hull, the Department of Social Work, Denyse Côté; and from the law firm of Goldwater Dubé, Anne France Goldwater.


son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benja ...[+++]

His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Rig ...[+++]


Toutefois, l’amendement à l’article 55, présenté par Mme Oomen-Ruijten, M. Pronk, Mme Lambert elle-même, M. Hughes et d’autres, stipule clairement que, si le nouvel État de résidence - la France, par exemple - ne prévoit, pas ce type de prestation, la prestation n’est pas payée.

The amendment to Article 55, however, tabled by Mrs Oomen-Ruijten, Mr Pronk, Mrs Lambert herself, Mr Hughes and others, states clearly that, if the new state of residence – France, for example – does not provide for such allowances, the allowance is not to be paid.


Par exemple, Mme Gebhardt et Mme Berès siègent en France dans un comité particulier qui traite de ces questions.

For example, Mrs Gebhardt and Mrs Berès sit on a particular committee in France dealing with these issues.


- L'ordre du jour appelle la question orale (B5-0009/2001) de MM. von Wogau et Suominen et Mme Doyle, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, à la Commission, sur le plan de stabilité en Irlande et en France.

– The next item is the oral question (B5-0009/2001) by Mr von Wogau, Mr Suominen and Mrs Doyle, on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, to the Commission, on the Stability Plans in Ireland and France.


- (DE) Monsieur le Président, compte tenu de la manipulation de la liste des orateurs afin d'en retirer mon collègue Hager, je voudrais vous dire une chose seulement : si l'arbitre autrichien Benko avait violé toutes les règles du jeu au cours du match de la France contre le Portugal, comme vient de le faire Mme la Présidente, la France n'aurait jamais atteint la finale.

– (DE) Mr President, in view of the way in which the list of speakers has been manipulated today in order to put paid to my colleague Mr Hager, I have only this to say to you: if the Austrian referee Benko had broken all the rules in the game between France and Portugal, as Madam President has done today, then France would not even have reached the final.


w