Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Comité mixte de liaison
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Course d'alpinisme en mixte
Course en altitude
Course mixte
Course mixte en altitude
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Enseignement des langues
Entreprise d'économie mixte
Entreprise mixte
Escalade sur terrain mixte
Formation linguistique
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue menacée
Langue minoritaire
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Mixte
Professeur de langues vivantes
Professeure de langues vivantes
Société d'économie mixte
Société mixte
Société mixte publique-privée

Vertaling van "mixte des langues " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

lecturer in modern languages | modern languages teacher | modern languages lecturer | university modern languages lecturer


Comité mixte de liaison sur les services en langue française composé de représentants du gouvernement provincial et de la communauté francophone [ Comité mixte de liaison ]

Joint Provincial Government Francophone Community French Language Services Liaison Committee [ Joint Liaison Committee ]


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]


Face supérieure de la base de la langue Partie fixe de la langue SAI Tiers postérieur de la langue

Dorsal surface of base of tongue Fixed part of tongue NOS Posterior third of tongue


professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes

modern languages high school teacher | modern languages teacher | modern languages teacher secondary school | secondary school modern languages tutor


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


enseignement des langues [ formation linguistique ]

language teaching [ linguistic training | language instruction(UNBIS) ]


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]


course d'alpinisme en mixte [ course mixte | course mixte en altitude | course en altitude | escalade sur terrain mixte | mixte ]

mixed climbing


société d'économie mixte [ entreprise d'économie mixte | entreprise mixte | société mixte | société mixte publique-privée ]

mixed enterprise [ mixed company | mixed corporation | mixed enterprise corporation | mixed enterprise company | semipublic company ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les représentants des États-Unis d’Amérique, de l’Union européenne et de ses États membres, de l’Islande et du Royaume de Norvège ont confirmé que le texte de l’accord de transport aérien entre les États-Unis d’Amérique, premièrement, l’Union européenne et ses États membres, deuxièmement, l’Islande, troisièmement, et le Royaume de Norvège, quatrièmement (ci-après dénommé «l’accord») devait être authentifié dans d’autres langues, selon les modalités prévues, soit par échange de lettres avant sa signature, soit par décision du comité mixte après cet ...[+++]

Representatives of the United States of America, the European Union and its Member States, Iceland, and the Kingdom of Norway confirmed that the text of the Air Transport Agreement between the United States of America, of the first part, the European Union and its Member States, of the second part, Iceland, of the third part, and the Kingdom of Norway, of the fourth part ("the Agreement"), is to be authenticated in other languages, as provided either, before signature of the Agreement, by Exchanges of Letters or, after signature of the Agreement, by decision of the Joint Committee.


2. La Suisse a le droit de recevoir les documents portant sur le présent accord et, lors des réunions du comité mixte, de demander l'interprétation dans une langue officielle des institutions des Communautés européennes de son choix.

2. Switzerland shall have the right to receive documents pertaining to this Agreement and, at meetings of the Mixed Committee, to request interpreting into an official language of the institutions of the European Communities of its choosing.


Les représentants des États-Unis et de l’Union européenne et de ses États membres ont confirmé que le protocole modifiant l’accord de transport aérien entre les États-Unis d’Amérique et la Communauté européenne et ses États membres, paraphé à Bruxelles le 25 mars 2010, doit être authentifié dans d’autres langues, selon les modalités prévues, soit par échange de lettres avant sa signature, soit par décision du comité mixte après cette signature.

Representatives of the United States and of the European Union and its Member States confirmed that the Protocol to Amend the Air Transport Agreement between the United States of America and the European Community and its Member States, initialled in Brussels on 25 March 2010, is to be authenticated in other languages, as provided either by Exchange of Letters, before signature of the Protocol, or by decision of the Joint Committee, after signature of the Protocol.


Les représentants des États-Unis et de la Communauté européenne et de ses États membres ont confirmé que l'accord de transport aérien, paraphé à Bruxelles le 2 mars 2007 et dont la signature est prévue pour le 30 avril 2007, doit être authentifié dans d'autres langues, selon les modalités prévues, soit par échange de lettres avant sa signature, soit par décision du comité mixte après cette signature.

Representatives of the United States and of the European Community and its Member States confirmed that the Air Transport Agreement initialled in Brussels on 2 March 2007 and envisioned for signature on 30 April 2007 is to be authenticated in other languages, as provided for either by exchange of letters, before signature of the Agreement, or by decision of the Joint Committee, after signature of the Agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Gauthier a ajouté dans son intervention que ce rapport dissident n'avait jamais fait l'objet de discussion au Comité mixte permanent des langues officielles et n'avait pas été inclus dans le rapport du Comité mixte des langues officielles par M. Bélanger à la Chambre des communes ou par lui-même au Sénat.

Senator Gauthier added in his speech that this dissenting report was neither discussed by the Standing Joint Committee on Official Languages nor included in the Official Languages report by Mr. Bélanger in the House of Commons or by himself in the Senate.


L'honorable Jean-Claude Rivest: Honorables sénateurs, au nom de l'honorable Shirley Maheu, coprésidente du Comité mixte des langues officielles, j'ai l'honneur de déposer le troisième rapport du Comité mixte permanent des langues officielles concernant les crédits budgétaires du Commissariat aux langues officielles.

Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, on behalf of the Honourable Shirley Maheu, Joint Chair of the Standing Joint Committee on Official Languages, I have the honour to table the third report of the Standing Joint Committee on Official Languages concerning the budgetary appropriations of the Office of the Commissioner of Official Languages.


L'honorable Jean-Claude Rivest: Honorables sénateurs, au nom de l'honorable Shirley Maheu, coprésidente du Comité mixte des langues officielles, j'ai l'honneur de déposer le quatrième rapport du Comité mixte permanent des langues officielles concernant une résolution exprimant le souhait du comité que le gouvernement envisage l'opportunité d'augmenter le financement du Commissariat aux langues officielles.

Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, on behalf of the Honourable Shirley Maheu, Joint Chair of the Standing Joint Committee on Official Languages, I have the honour to table the fourth report of the Standing Joint Committee on Official Languages concerning a resolution expressing the committee's wish that the government consider the advisability of increasing funding for the Office of the Commissioner of Official Languages.


11. reste attaché à l'application, après l'élargissement, du principe du "multilinguisme intégral maîtrisé" et au maintien de l'égalité entre les langues; relève que le plan triennal ne propose plus le passage à l'interprétation biactive d'ici à 2009, mais retient la mise en œuvre d'un système mixte, en vertu duquel le régime actuel de l'interprétation serait combiné avec l'interprétation biactive; marque son accord pour l'utilisation du système mixte en ce qu'il assure la meilleure utilisation possible des ressources actuelles; ti ...[+++]

11. Remains committed to the principle of "controlled full multilingualism" after enlargement and to maintaining equality between languages; notes that the three-year plan no longer proposes a transition to bi-active interpretation by 2009, but instead endorses the use of a mixed system, according to which current interpretation arrangements would be combined with bi-active interpretation; can agree to the use of the mixed system, as this ensures the best possible ...[+++]


— ORDONNÉ : Qu’un message soit transmis à la Chambre des communes pour l’informer que les sénateurs suivants ont été désignés pour faire partie des comités mixtes suivants : Comité mixte de la bibliothèque du parlement Les honorables sénateurs Bolduc, Gigantès et Riel Comité mixte d’examen de la réglementation Les honorables sénateurs Anderson, Cogger, Grimard, Kelly, Lewis, Maheu, Rizzuto et Taylor Comité mixte des langues officielles Les honorables sénateurs Beaudoin, Poulin, Rivest, Robichaud et Roux Comité mixte spécial sur un code de conduite Les honorables sénateurs Angus, Bosa, Di Nino, Gauthier, Oliver, Spivak et Stollery

— ORDERED: That a Message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the following Senators have been nominated to serve on the following Joint Committees: Standing Joint Committee on the Library of Parliament The Honourable Senators Bolduc, Gigantès and Riel Standing Joint Committee on Scrutiny of Regulations The Honourable Senators Anderson, Cogger, Grimard, Kelly, Lewis, Maheu, Rizzuto and Taylor Standing Joint Committee on Official Languages The Honourable Senators Beaudoin, Poulin, Rivest, Robichaud and Roux Special Joint Committee on a Code of Conduct The Honourable Senators Angus, Bosa, Di Nino, Gauthier, Oliver, ...[+++]


M. Zed (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 4 rapport de ce Comité, dont voici le texte : Le Comité recommande, conformément au mandat que lui confère l’article 104(3) du Règelement, le changement suivant dans la liste des membres du Comité mixte permanent : Langues officielles Breitkreuz (Yellowhead) pour Ringma Le Comité recommande de plus, conformément au mandat que lui ...[+++]

Mr. Zed (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 4th Report of the Committee, which was as follows: The Committee recommends, pursuant to Standing Order 104(3), the following change in the membership of the Standing Joint Committee: Official Languages Breitkreuz (Yellowhead) for Ringma The Committee further recommends, pursuant to Standing Order 104(3), that the following member be added to the list of Associate Members of the Standing Joint Committee: Official Languages Ringma A copy of the relevant Minutes of Proceedings ...[+++]


w