Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le sénateur Mitchell Je vais donc droit au but.
Rapport Mitchell
Si j'arrive en retard je vais me faire appeler Arthur

Vertaling van "mitchell je vais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
si j'arrive en retard je vais me faire appeler Arthur

if I'm late my name will be mud


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Mitchell : Je vais clore mes questions, mais je suggère d'inviter à comparaître le Barreau canadien, si c'est possible, car il semble y avoir une déconnexion ici.

Senator Mitchell: I will finish my questioning, but I would suggest that we bring the Canadian bar here, if we could, because there seems to be a disconnect.


Le sénateur Nolin : Sénateur Mitchell, je vais vous faire part d'un extrait important de l'arrêt New Brunswick Broadcasting Co. de 1993. La juge McLachlin, qui est maintenant juge en chef, a déclaré au nom de la majorité :

Senator Nolin: Senator Mitchell, I'll give you an important sentence from the New Brunswick Broadcasting Co. decision of 1993, and the majority speaking through now Chief Justice McLachlin:


Le sénateur Mitchell : Je vais donc droit au but.

Senator Mitchell: I will get right to the point.


Pour les raisons que je vais vous énoncer, mais surtout pour le travail que M. Mitchell a accompli à ce jour, je suis convaincue que le rapport peut être adopté à une large majorité.

For the reasons I will state, but, above all, for the work that Mr Mitchell has carried out up to today, I am convinced that the report can be voted through with a broad majority.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Mitchell : Je vais décevoir mes collègues si je ne pose pas ma question : vous êtes convaincu, c'est clair, des répercussions des changements climatiques invoquées par les scientifiques. Diriez-vous, et je crois que c'est ce que vous dites, et vous pourriez peut-être le clarifier ou l'expliquer davantage, que le phénomène s'accélère et que les problèmes qui en découlent, les enjeux et les problèmes dont vous parlez, s'accélèrent également et que nous ne suivons pas le rythme?

Senator Mitchell: I'm going to disappoint my colleagues if I don't ask this question: Clearly you are convinced of the impact of climate change based on science, and would you argue, and I think you are arguing, and maybe you can clarify or reinforce that this is accelerating and the problems that are coming with it, the issues and problems you are talking about are accelerating and we're not keeping up.


Le sénateur Mitchell : Je vais être le plus bref possible pour mes quatre premières questions.

Senator Mitchell: I will make my four questions as brief as possible.




Anderen hebben gezocht naar : rapport mitchell     mitchell je vais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mitchell je vais ->

Date index: 2024-10-26
w