Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agence Parcs Canada
ECCC
Environnement Canada
Environnement Canada Service des parcs
Environnement et Changement climatique Canada
LEAD Canada
LEAD Canada Inc.
Ministère de l'Environnement
Parcs
Parcs Canada

Traduction de «mitchell environnement canada » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Environnement et Changement climatique Canada [ ECCC | ministère de l'Environnement | Environnement Canada ]

Environment and Climate Change Canada [ ECCC | Department of the Environment | Environment Canada ]


Agence Parcs Canada [ Parcs Canada | ministère de l'Environnement Service canadien des parcs | Environnement Canada Service des parcs | Parcs | Parc nationaux, Parcs et lieux historiques nationaux, Accords sur la récréation et la conservation ]

Parks Canada Agency [ Parks Canada | Department of the Environment Canadian Parks Service | Environment Canada Parks Service | Parks | National Parks, National Historic Parks and Sites, Agreements for Recreation and Conservation ]


LEAD Canada Inc. [ Leadership pour l'environnement et le développement Canada | LEAD Canada ]

LEAD Canada Inc. [ Leadership for Environment and Development Canada | LEAD Canada ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Mitchell : Environnement Canada a admis qu'il pourrait peut-être confirmer que 25 p. 100 des cibles ont été atteintes à ce jour, mais il n'y a littéralement aucun plan pour atteindre la portion restante de 75 p. 100. Comment madame le leader du gouvernement peut-elle, d'une part, affirmer qu'un plan est actuellement en place alors qu'il n'y en avait pas jusqu'ici et, d'autre part, admettre que le ministère comptait auparavant 776 fonctionnaires de plus qui auraient pu mettre ce plan en œuvre, mais qui ne sont plus là pour faire quoi que ce soit?

Senator Mitchell: Environment Canada has admitted that it might be able to account for 25 per cent of the targets achieved to this point, but there is literately no plan in place to achieve the remaining 75 per cent. How can the leader of the government say on the one hand that there is a plan in place now, which was not in place before, and admit on the other hand that the department had 776 more people before, who might have been able to implement that plan, whom they do not have now to implement any kind of plan at all?


« j) s'efforcer de préserver l'environnement notamment la diversité biologique et la santé humaine du rejet de substances toxiques; » M. Mitchell (secrétaire d'État (Parcs)), au nom de M Stewart (ministre de l'Environnement), appuyé par M. Cauchon (secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec)), propose la motion n 14, Que le projet de loi C-32, à l'article 2, soit modifié par substit ...[+++]

" (j) endeavour to protect the environment including its biological diversity, and human health, from the release of toxic substances; " Mr. Mitchell (Secretary of State (Parks)) for Mrs. Stewart (Minister of the Environment), seconded by Mr. Cauchon (Secretary of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec)), moved Motion No. 14, That Bill C-32, in Clause 2, be amended by replacing lines 14 to 16 on pa ...[+++]


M. Mitchell (secrétaire d'État (Parcs)), au nom de M Stewart (ministre de l'Environnement), appuyé par M. Cauchon (secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec)), propose la motion n 64, Que le projet de loi C-32, à l'article 65, soit modifié par substitution, dans la version française, aux lignes 13 à 15, page 39, de ce qui suit :

Mr. Mitchell (Secretary of State (Parks)) for Mrs. Stewart (Minister of the Environment), seconded by Mr. Cauchon (Secretary of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec)), moved Motion No. 64, That Bill C-32, in Clause 65, be amended by replacing, in the French version, lines 13 to 15 on page 39 with the following:


« qu'il reconnaît la nécessité de limiter et gérer » M. Mitchell (secrétaire d'État (Parcs)), au nom de M Stewart (ministre de l'Environnement), appuyé par M. Cauchon (secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec)), propose la motion n 2, Que le projet de loi C-32, dans le préambule, soit modifié par substitution, aux lignes 20 et 21, page 1, de ce qui suit :

" knowledges the need to" Mr. Mitchell (Secretary of State (Parks)) for Mrs. Stewart (Minister of the Environment), seconded by Mr. Cauchon (Secretary of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec)), moved Motion No. 2, That Bill C-32, in the preamble, be amended by replacing lines 19 and 20 on page 1 with the following:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Mitchell : Nous avons pu lire cette semaine des articles sur l'embauche du sous-ministre d'Environnement Canada, qui était incapable de répondre à une question sur l'origine des changements climatiques, ce qui est passablement surprenant.

Senator Mitchell: This week we saw reports of the hiring of the Deputy Minister of Environment Canada who was unable to answer a question about what caused climate change — a startling thing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mitchell environnement canada ->

Date index: 2021-01-30
w