Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Algorithme du plus proche voisin
Bande de Mississauga
Bande de Scugog
Delirium tremens
Donner plus pour recevoir plus
Décision par plus proches voisins
Démence alcoolique SAI
Gros fumeur
Hallucinose
Jalousie
Lieu historique national du Canada du Fort-Mississauga
Lieu historique national du Fort-Mississauga
Mauvais voyages
Mississauga
Mississauga's of Scugog Island First Nation
Paranoïa
Plus pour plus
Plus-value
Plus-value d'actif
Plus-value de capitaux
Plus-value en capital
Première Nation des Mississaugas de Scugog Island
Principe donner plus pour recevoir plus
Psychose SAI
Recherche des plus proches voisins
Recherche du plus proche voisin
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «mississauga la plus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lieu historique national du Canada du Fort-Mississauga [ lieu historique national du Fort-Mississauga ]

Fort Mississauga National Historic Site of Canada [ Fort Mississauga National Historic Site ]


Mississauga's of Scugog Island First Nation [ bande de Scugog | Première Nation des Mississaugas de Scugog Island ]

Mississauga's of Scugog Island First Nation [ Scugog Band | Mississaugas of Scugog Island First Nation ]


Mississauga [ bande de Mississauga ]

Mississauga [ Mississauga Band ]


donner plus pour recevoir plus | plus pour plus | principe donner plus pour recevoir plus

more for more | more for more principle


plus-value | plus-value d'actif | plus-value de capitaux | plus-value en capital

capital gain


algorithme du plus proche voisin | décision par plus proches voisins | recherche des plus proches voisins | recherche du plus proche voisin

nearest neighbor algorithm


gros fumeur (plus de 20 cigarettes par jour)

Heavy smoker (over 20 per day)


syphilis congénitale tardive (deux ans ou plus après la naissance)

Juvenile syphilis


syphilis congénitale tardive, latente ( sérologie positive, liquide cérébrospinal négatif, à deux ans ou plus)

Late congenital syphilis, latent (+ sero., - C.S.F., 2 years OR more)


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: le ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Bob Kilger (Stormont—Dundas, Lib.): Monsieur le Président, si la Chambre y consent, je propose que vous demandiez l'unanimité pour que les députés qui ont voté sur la motion précédente—à l'exception du député de Mississauga-Ouest, qui a quitté la Chambre, mais avec en plus les députés de Mississauga-Est, de Mississauga-Sud, de Sarnia—Lambton, de Huron—Bruce et de Kitchener—Waterloo—soient enregistrés comme ayant voté sur la motion dont la Chambre est saisie, les députés libéraux ayant voté oui.

Mr. Bob Kilger (Stormont—Dundas, Lib.): Mr. Speaker, if the House would agree, I would propose that you seek unanimous consent for the following. Members who voted on the previous motion with the exception of the member for Mississauga West who left the Chamber but I also request that you add the members for Mississauga East, Mississauga South, Sarnia—Lambton, Huron—Bruce and Kitchener—Waterloo so that members who voted on the previous motion be recorded as having voted on the motion now before the House with Liberal members voting yea.


De plus, le député de Mississauga—Streetsville a instauré une distinction fort prisée en établissant la médaille d'honneur de Timothy Street pour les habitants de Mississauga—Streetsville.

Timothy Street was the founder of the Town of Streetsville, and this medal of honour was devised by the member for Mississauga—Streetsville in his honour.


Il a été membre de plus de 20 conseils d'administration et comités à Mississauga. Par exemple, pendant sept ans, il a été membre du comité sur l'adaptation de Mississauga.

Having served on more than two dozen boards and committees in Mississauga, including for seven years on the Mississauga Committee of Adjustment, he gives back to Mississauga each and every day.


Regardons ce qu'en dit la conseillère municipale du district 6, à Mississauga, une femme du nom de Carolyn Parrish: « Le gouvernement fédéral, la province et la municipalité coopèrent extrêmement bien dans notre ville, et je voudrais remercier personnellement le ministre provincial ainsi que le député fédéral de Mississauga—Erindale au nom de la population du district 6 pour avoir injecté à Mississauga la plus grosse somme d'argent jamais accordée à cette ville pour des travaux d'infrastructure».

Let us look at what the ward 6 councillor in the city of Mississauga said, a woman by the name of Carolyn Parrish, “The three levels of government are co-operating extremely well in our city, and I would like to personally thank the provincial minister and the local member of Parliament for Mississauga—Erindale on behalf of all residents of ward 6 for bringing us the largest single infusion of infrastructure money ever received in the city of Mississauga”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce que je voulais dire au député de Mississauga-Sud, c'est qu'il me semble, au fil de nos discussions sur des amendements particuliers à ce projet de loi et du fait que nous avons la possibilité de le débattre aujourd'hui, qu'il soulève la question plus générale, à savoir que, probablement, l'aspect le plus important du travail qui doit être fait de façon continue. Je dois accorder au député de Mississauga-Sud suffisamment de temps pour lui permettre de répondre.

The comment I wanted to put to the member for Mississauga South is that it seems to me while we are dealing with some particular amendments in this bill and because we do have an opportunity to debate the bill today, it does raise the larger question that probably the most important aspect of the work that needs to be done on an ongoing basis I do have to allow the hon. member for Mississauga South enough time to reply.


w