Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
MINUK
Mission des Nations unies au Kosovo

Traduction de «minuk devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Mission d'administration intérimaire des Nations unies au Kosovo | Mission des Nations unies au Kosovo | MINUK [Abbr.]

United Nations Interim Administration Mission in Kosovo | United Nations Mission in Kosovo | UNMIK [Abbr.]


Bureau de liaison suisse auprès de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK)

Swiss Liaison Office to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK)


Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais un problème encore plus important est le fait qu’il n’y ait pas non plus encore d’accord quant à savoir si les pouvoirs de la MINUK devraient être transférés à l’EULEX.

But an even greater problem is the fact that there is also still no agreement on whether UNMIK’s powers should be handed over to EULEX.


Mais un problème encore plus important est le fait qu’il n’y ait pas non plus encore d’accord quant à savoir si les pouvoirs de la MINUK devraient être transférés à l’EULEX.

But an even greater problem is the fact that there is also still no agreement on whether UNMIK’s powers should be handed over to EULEX.


La Bosnie-et-Herzégovine, la Serbie et le Kosovo, tel qu’il est défini par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations unies placé sous l’administration civile internationale de la mission des Nations unies au Kosovo (MINUK), (ci-après dénommé «Kosovo»), satisfont à ces conditions, et des préférences commerciales similaires devraient être accordées à tous ces pays et territoires afin d’éviter toute discrimination dans la région.

Bosnia and Herzegovina, Serbia and Kosovo, as defined by the United Nations Security Council Resolution 1244 (1999) subject to international civil administration by the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) (hereinafter referred to as Kosovo), fulfil these conditions, and similar trade preferences should be granted to all of them in order to avoid discrimination within the region.


Tous les autres pouvoirs actuellement exercés par la MINUK devraient, en règle générale, être transmis aux autorités kosovares afin de leur permettre de gouverner en toute responsabilité et avec toutes les obligations qui en découlent.

All other powers currently exercised by UNMIK should, as a rule, be handed over to Kosovo’s authorities, so that they can govern with full responsibility and full accountability.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25. est préoccupé par les critiques émises par le Secrétaire général des Nations unies dans son rapport précité sur la MINUK concernant la révision des critères de sélection des bénéficiaires d'une aide au retour, révision évoquée par le ministre kosovar des communautés et des retours; rappelle au gouvernement kosovar que compte tenu de la diminution marquée des retours, les rares crédits disponibles devraient continuer à être utilisés exclusivement pour faciliter le retour au Kosovo des personnes déplacées;

25. Expresses concern at the criticism voiced by the UN Secretary-General in his above-mentioned report on UNMIK concerning the revision of the beneficiary selection criteria for return funding proposed by the Kosovo Ministry of Communities and Returns; reminds the Kosovo Government that, in the light of the sharp decline in the number of returns, the scarce funds available should continue to be targeted exclusively at facilitating the return of displaced persons to Kosovo;


Le transfert des prisonniers détenus en Serbie vers les installations de la mission des Nations unies au Kosovo (MINUK) est un thème abordé dans le document conjoint MINUK- RFY signé à Belgrade le 5 novembre 2001. Celui-ci stipule en substance que les prisonniers kosovars albanophones maintenus dans les prisons et centres de détention de la République de Serbie pour des délits qu'ils sont soupçonnés d'avoir commis au Kosovo devraient, après examen de leur dossier conformément aux normes internationales, être transférés dès que possible au Kosovo, sous l'autorité du système pénitentiaire de la MINUK.

Regarding transfers of prisoners from detention in Serbia to United Nations Mission in Kosovo (UNMiK) facilities in Kosovo, this is covered under the UNMiK-FRY Common Document signed in Belgrade on 5 November 2001, which states that “the Kosovo Albanian detainees held within the prisons and detention centers of the Republic of Serbia for offences that they are alleged to have committed in Kosovo, should, after a review of their cases according to international standards, be transferred to Kosovo and the authority of the UNMiK prison system as soon as possible”.


(9) L'Albanie, la Bosnie-et-Herzégovine, la Croatie, l'ancienne République yougoslave de Macédoine et le Kosovo, tel qu'il est défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies, du 10 juin 1999, placé sous le mandat d'administration civile internationale de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) (ci-après dénommé "Kosovo"), satisfont à ces conditions, et des préférences commerciales similaires devraient être accordées à tous ces pays et territoires afin d'éviter toute discrimination dans la région.

(9) Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo, as the latter is defined by the United Nations Security Council Resolution 1244 of 10 June 1999 subject to international civil administration by the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK), (hereinafter referred to as "Kosovo") fulfil these conditions, and similar trade preferences should be granted to all of them in order to avoid discrimination within the region.


Entre-temps, la Commission envisage de verser en urgence à la MINUK 10 millions d'euros supplémentaires qui devraient lui parvenir avant la fin du mois, portant ainsi à 45 millions d'euros la contribution de l'UE au budget de la MINUK pour cette année, soit plus de la moitié du montant total nécessaire.

In the meantime the Commission is considering the urgent supply of a further € 10 million, which would arrive with UNMIK before the end of this month bringing to € 45 million the EU's contribution to UNMIK's budget this year, more than half the total needed.




D'autres ont cherché : minuk devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

minuk devraient ->

Date index: 2023-12-31
w