Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droits des minorités
Enseignement dans la langue de la minorité
Enseignement dans la langue officielle de la minorité
Instruction dans la langue de la minorité
Instruction dans la langue officielle de la minorité
Minorité
Minorité anglophone
Minorité d'expression anglaise
Minorité d'expression française
Minorité de langue anglaise
Minorité de langue française
Minorité francophone
Minorité nationale
Minorités et relations raciales
Porte-parole de la minorité d'une commission
Porte-parole de minorité
Proposition de la minorité
Proposition de minorité
Proposition minoritaire
Protection des minorités
Rapporteur de minorité

Vertaling van "minorité rohingya " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


instruction dans la langue de la minorité [ instruction dans la langue officielle de la minorité | enseignement dans la langue de la minorité | enseignement dans la langue officielle de la minorité ]

minority language instruction [ minority official language instruction ]


minorité de langue française [ minorité d'expression française | minorité francophone ]

French-speaking minority [ French-language minority | francophone minority | French-linguistic minority ]


porte-parole de la minorité d'une commission | rapporteur de minorité | porte-parole de minorité

rapporteur for a committee minority | minority rapporteur


minorité de langue anglaise [ minorité d'expression anglaise | minorité anglophone ]

English-speaking minority [ English-language minority | anglophone minority | English linguistic minority ]








proposition de minorité | proposition de la minorité | proposition minoritaire

minority proposal


Convention-cadre du 1er février 1995 pour la protection des minorités nationales | Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales

Framework Convention of 1 February 1995 for the Protection of National Minorities
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
53. souscrit au rapport du rapporteur spécial des Nations unies à la 69 session de l'Assemblée générale des Nations unies sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, qui salue les avancées réalisées à ce jour, tout en recensant les domaines qui demeurent particulièrement préoccupants; invite le gouvernement du Myanmar à intégrer les droits de l'homme dans les cadres institutionnels et juridiques ainsi que dans l'ensemble des politiques du pays et à respecter la liberté d'expression et de réunion, de sorte que les citoyens puissent s'exprimer librement sur les politiques menées par le gouvernement et ce, sans crainte et sans êtres victimes d'intimidation ou de harcèlement; demande au Conseil des droits de l'homme de renouveler le ma ...[+++]

53. Supports the UN Special Rapporteur’s report to the 69th session of the UN General Assembly on the human rights situation in Myanmar, which recognises the progress made so far while identifying remaining areas of major concern; calls on the Myanmar Government to mainstream human rights into the country’s institutional and legal framework and all policy areas, and to respect freedom of expression and assembly so that the people can express their views freely on government policies without fear, intimidation or harassment; calls on the Human Rights Council to renew the mandate of the Special Rapporteur under Item 4, to urge the Government of Myanmar to mainstream human rights into the country’s institutional, legal and all policy areas a ...[+++]


E. considérant que la discrimination à l'encontre de la minorité Rohingya persiste, que les autorités locales se seraient rendues complices des agressions à l'encontre des Rohingyas et qu'elles mènent une politique active d'expulsion des Rohingyas du pays; considérant que la communauté internationale a pressé le gouvernement birman de revoir sa loi de 1982 sur la citoyenneté pour faire en sorte que les Rohingyas ne soient plus apatrides et pour s'attaquer aux racines de la discrimination qui frappe de longue date la population Rohingya;

E. whereas discrimination against the Rohingya minority persists; whereas local authorities have reportedly been complicit in the attacks against Rohingya and are pursuing an active policy of expelling them from the country; whereas the international community has urged the Burmese Government to review its 1982 Citizenship Law to ensure that the Rohingya are no longer stateless and the roots of longstanding discrimination against the Rohingya population are dealt with;


E. considérant que la discrimination à l'encontre de la minorité Rohingya persiste, que les autorités locales se seraient rendues complices des agressions à l'encontre des Rohingyas et qu'elles mènent une politique active d'expulsion des Rohingyas du pays; considérant que la communauté internationale a pressé le gouvernement birman de revoir sa loi de 1982 sur la citoyenneté pour faire en sorte que les Rohingyas ne soient plus apatrides et pour s'attaquer aux racines de la discrimination qui frappe de longue date la population Rohingya;

E. whereas discrimination against the Rohingya minority persists; whereas local authorities have reportedly been complicit in the attacks against Rohingya and are pursuing an active policy of expelling them from the country; whereas the international community has urged the Burmese Government to review its 1982 Citizenship Law to ensure that the Rohingya are no longer stateless and the roots of longstanding discrimination against the Rohingya population are dealt with;


8. insiste pour que la minorité Rohingya ne soit pas laissée à l'écart des nouvelles perspectives qui s'ouvrent vers une Birmanie multiculturelle et demande au gouvernement de modifier la loi de 1982 sur la citoyenneté conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux obligations lui incombant en vertu de l'article 7 de la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant, en vue d'accorder des droits de citoyenneté aux Rohingya et aux autres minorités apatrides ainsi que pour garantir un traitement égal pour tous les citoyens de Birmanie/du Myanmar, en mettant ainsi fin aux pratiques discriminatoi ...[+++]

8. Insists that the Rohingya minority cannot be left out of the newly developing openness for a multicultural Burma/Myanmar, and calls on the government to amend the 1982 citizenship law so as to bring it into line with international human rights standards and its obligations under Article 7 of the UN Convention of the Rights of the Child, with a view to granting citizens’ rights to the Rohingya and other stateless minorities, as well as ensuring equal treatment for all Burmese citizens, thus ending discriminatory practices;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. insiste pour que la minorité Rohingya ne soit pas laissée à l'écart des nouvelles perspectives qui s'ouvrent vers une Birmanie multiculturelle et demande au gouvernement de modifier la loi de 1982 sur la citoyenneté conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux obligations lui incombant en vertu de l'article 7 de la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant, en vue d'accorder des droits de citoyenneté aux Rohingya et aux autres minorités apatrides ainsi que pour garantir un traitement égal pour tous les citoyens de Birmanie/du Myanmar, en mettant ainsi fin aux pratiques discriminatoi ...[+++]

8. Insists that the Rohingya minority cannot be left out of the newly developing openness for a multicultural Burma/Myanmar, and calls on the government to amend the 1982 citizenship law so as to bring it into line with international human rights standards and its obligations under Article 7 of the UN Convention of the Rights of the Child, with a view to granting citizens’ rights to the Rohingya and other stateless minorities, as well as ensuring equal treatment for all Burmese citizens, thus ending discriminatory practices;


Pour ce qui est des mesures à prendre pour améliorer la situation de la minorité rohingya, le dialogue entre le gouvernement birman et les leaders de la minorité s'est-il intensifié?

In regard to taking steps towards improving conditions for the Rohingya minority, has there been any increase in communication or dialogue between the Burmese government and the Rohingya leaders?


Selon le rapport du département d'État américain de 2011 sur les pratiques en matière de droits de la personne, la minorité rohingya est victime de discrimination juridique, économique et sociale, et on refuse de lui accorder la citoyenneté, limite ses déplacements et refuse de leur donner accès aux études supérieures ou à de bons emplois, comme vous l'avez dit dans votre exposé.

The U.S. State Department report on human rights practices for 2011 has stated that the Rohingya minority has experienced legal, economic, and social discrimination, as well as denial of citizenship, restrictions on movement and travel, and denial of higher education or employment, as you stated in your presentation.


Les pétitionnaires demandent au gouvernement de réagir aux violations constantes des droits de la personne dont sont victimes en Birmanie les Rohingyas, un peuple musulman. Ils pressent également le gouvernement de signaler clairement aux autorités birmanes que la répression des Rohingyas et d'autres minorités ne sera pas tolérée, de maintenir des sanctions, d'inciter les autorités birmanes à permettre au rapporteur spécial de mener une enquête indépendante sur ces violations et de soutenir davantage les organismes des Nations Unies e ...[+++]

The petitioners are calling upon the government to address the ongoing human rights violations against Rohingya Muslims in Burma, including sending clear signals to the authorities in Burma that repression of the Rohingya and other minorities will not be tolerated, renewing sanctions, and helping in pressing the Burmese government to allow the special rapporteur to conduct an independent investigation into abuses and expand support for UN agencies and NGOs providing humanitarian assistance.


Les Rohingya sont la seule minorité ethnique du pays dont les membres doivent obtenir un permis pour se marier; c’est la seule des 147 minorités ethniques du pays.

The Rohingya ethnic minority is the only ethnic minority in the country required by the government to obtain a permit if a couple wants to get married—the only ethnic minority in the country out of 147 ethnic minorities.


Elles se demandent si elles vont subir le même traitement que les Rohingyas et les musulmans. Toutes les minorités religieuses non bouddhistes et ethniques non birmanes s'inquiètent du traitement que subissent les Rohingyas.

They can say, ``After the Rohingya, after the Muslims, is it us?'' There is concern among all non-Buddhist religions and all non-Bama ethnic minorities about the treatment of the Rohingya.


w