Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
L'excellence canadienne à votre portée
Prix d'excellence en matière d'environnement
Que

Traduction de «ministre votre excellence » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Prix du Sous-ministre pour l'excellence en matière d'environnement et de développement durable [ Prix d'excellence en matière d'environnement ]

Deputy Minister's Award for Environmental Achievement and Sustainable Development [ Award for Environmental Achievement ]


L'excellence canadienne à votre portée

Access Canadian Excellence


Cadre d'apprentissage des représentants du ministre : Optimaliser votre efficacité

The Minister's Representative Learning Framework: Maximizing your Effectiveness
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Président: J'attire votre attention sur la présence à la tribune de Son Excellence le Dr Khaled Toukan, ministre de l'Éducation, et de Son Excellence le Dr Fawaz Zu'bi, ministre des Postes et des Communications, du Royaume hachémite de Jordanie.

The Speaker: I draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of His Excellency Dr. Khaled Toukan, Minister of Education, and His Excellency Dr. Fawaz Zu'bi, Minister of Post and Communications of the Hashemite Kingdom of Jordan.


Le très hon. Stephen Harper (premier ministre) : Votre Excellence, Monsieur le Président, honorable Président du Sénat, honorable Président de la Chambre des communes, honorables collègues, distingués invités, chers amis, j'ai le grand honneur et le plaisir d'accueillir et de présenter aujourd'hui un homme que j'ai appris à connaître et à admirer vivement depuis que nous avons accédé à nos postes respectifs en 2006 : Son Excellence, Felipe Calderón, président des États-Uni ...[+++]

Right Hon. Stephen Harper (Prime Minister): Your Excellency Mr. President, hon. Speaker of the Senate, hon. Speaker of the House of Commons, hon. colleagues, distinguished guests, dear friends, it is my great honour and pleasure to welcome and introduce today a man I have come to know and to admire greatly since we both came to our respective offices in 2006, His Excellency Felipe Calderón, President of the United Mexican States.


Monsieur le Premier ministre, Monsieur le secrétaire d’État, je voudrais vous remercier pour votre excellent travail.

Prime Minister, Secretary of State, I should like to thank you very much for your excellent work.


Nous, sujets très dévoués et fidèles de Sa Majesté, le Sénat du Canada, assemblé en Parlement, prions respectueusement Votre Excellence d'entendre notre juste anxiété quant au statut constitutionnel de notre pays, statut qui exige que Votre Excellence intervienne pour fournir aux sujets canadiens de Sa Majesté la représentation à laquelle ils ont droit au Sénat du Canada, et, ce faisant, pour prévenir la crise constitutionnelle inhérente au refus du premier ministre d'exercer ...[+++]

We, Her Majesty's most loyal and dutiful subjects, the Senate of Canada in Parliament assembled, beg leave humbly to represent to Her Excellency our just anxiety for the constitutional condition of our country, which condition is needing Her Excellency's intervention to provide Her Majesty's Canadian subjects with proper and full representation in the Senate of Canada, and thereby to avert the constitutional crisis arising from the Prime Minister's refusal to perform his sworn constitutional duty of advising Her Excellency in the exer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Madame la Présidente, Monsieur le Ministre, Madame le rapporteur, Mesdames et Messieurs les députés, si nous sommes aujourd’hui sur le point d’obtenir un accord en deuxième lecture avec le Conseil sur une proposition aussi sensible, c’est avant tout grâce à l’excellent travail, et j’ose dire à la persévérance, de votre rapporteur, Mme Wortmann-Kool.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Madam President, Minister, Mrs Wortmann-Kool, ladies and gentlemen, if we are on the verge of reaching agreement with the Council on such a sensitive proposal in second reading today, it is mainly thanks to the excellent work and, if I may say so, perseverance of your rapporteur, Mrs Wortmann-Kool. My warmest congratulations to you, Madam.


Toutefois, ce défi sera relevé dans une large mesure si la grande tradition danoise d'ouverture et de responsabilité est utilisée à bon escient afin d'amener le Conseil au-delà des timides mesures prises à Séville, et si vous donnez carte blanche à votre excellent ministre des Affaires étrangères pour convaincre les eurosceptiques.

However, this challenge will be in large measure addressed if Denmark's proud tradition of openness and accountability is put to good use in opening up the Council beyond the timid measures agreed in Seville, and if you give your excellent European Affairs Minister free rein to take on the Eurosceptics.


Madame la Ministre Neyts-Uyttebroeck, ne prenez pas personnellement ce que je vais vous dire ; nous apprécions votre personnalité, nous nous réjouissons toujours lorsque vous êtes présente ici, et vous accomplissez un excellent travail.

Please do not take it personally, Mrs Neyts-Uyttebroeck, we think highly of you, we are always pleased to see you and you do excellent work.


Que [.] sir John A. Macdonald, en sa qualité de premier ministre, s'étant rendu auprès de Votre Excellence et l'ayant informée que, après la résolution prise par le Sénat à la dernière session de la législature et celle de la Chambre des communes ci-haut mentionnée, il est de l'avis des conseillers de Votre Excellence que M. Letellier n'a plus son utilité comme lieutenant-gouverneur du Québec et qu'il est dans l'intérêt public qu'il soit démis de ses fonctions.

That.Sir John A. Macdonald, as first minister, waited on your Excellency and informed you that after the resolution of the Senate in the last session of Parliament, and the resolution of the House of Commons just referred to, it was the opinion of your Excellency's advisers that the usefulness of Mr. Letellier as Lieutenant-Governor of Quebec was gone, and they advised that in the public interest it was expedient that he should be removed from office.


Que [.] sir John A. Macdonald, à titre de premier ministre, a informé Votre Excellence, qu'après l'adoption de la résolution du Sénat au cours de la dernière session du parlement du Canada et l'adoption de la résolution de la Chambre des communes susmentionnée, les conseillers de Votre Excellence étaient d'avis que M. Letellier n'avait plus aucune utilité en tant que lieutenant-gouverneur du Québec et qu'il était dans l'intérêt public qu'il soit rapidement révoqué.

That.Sir John A. Macdonald, as first minister, waited on your Excellency and informed you that after the resolution of the Senate in the last session of Parliament, and the resolution of the House of Commons just referred to, it was the opinion of your Excellency's advisers that the usefulness of Mr. Letellier as Lieutenant-Governor of Quebec was gone, and they advised that in the public interest it was expedient that he should be removed from office.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre votre excellence ->

Date index: 2025-01-13
w