Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre l'avait d'ailleurs » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, je souligne que, au chapitre de la croissance, les conservateurs rajustent à la baisse les prévisions économiques qu'ils avaient eux-mêmes établies dans leur énoncé économique de l'automne. Avant même que le budget ne soit présenté, nous savions déjà que le premier ministre avait enregistré le pire taux de croissance économique de tous les premiers ministres canadiens depuis R.B. Bennett au plus fort de la grande dépression.

In the lead-up to the budget, we knew that the Prime Minister already had the worst record on economic growth of any Canadian prime minister since R.B. Bennett in the depths of the Depression.


C'est cette question-là qui devait être soulevée et qui était connue de nos collègues de l'autre côté car, d'une part, ils savaient que cette question avait été soulevée à la Chambre des communes au niveau juridique; et d'ailleurs, rappelez-vous le sénateur Robichaud citant Séraphin : « La loi, c'est la loi », et qui citait l'article 47.1 pour dire que le ministre avait agi illégalement.

That was the question that had to be raised and that was known to our colleagues on the other side, because they knew that this legal question had been raised in the House of Commons, and I am sure you remember Senator Robichaud, who quoted Séraphin, " The law is the law," and who quoted section 47.1 to demonstrate that the minister acted illegally.


E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le ...[+++]

E. whereas the Deputy Minister of Justice of the Republic of Azerbaijan, Vilayat Zahirov, sent an official letter to the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary on 15 August 2012, in which he stated that the execution of the decisions of foreign states’ courts regarding the transfer of sentenced persons to serve the remaining part of their prison sentences in the Republic of Azerbaijan were carried out in accordance with Article 9(1)(a) of the convention, without any conversion of their sentences; whereas he further gave an assurance that, according to the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, the punishment of ...[+++]


E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le ...[+++]

E. whereas the Deputy Minister of Justice of the Republic of Azerbaijan, Vilayat Zahirov, sent an official letter to the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary on 15 August 2012, in which he stated that the execution of the decisions of foreign states’ courts regarding the transfer of sentenced persons to serve the remaining part of their prison sentences in the Republic of Azerbaijan were carried out in accordance with Article 9(1)(a) of the convention, without any conversion of their sentences; whereas he further gave an assurance that, according to the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, the punishment of a ...[+++]


M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Monsieur le Président, de deux choses l'une: ou bien la ministre confirme les propos de Jean Chrétien selon lesquels le Conseil du Trésor l'avait rassuré que tout allait bien, ce qui démontre qu'elle a fermé les yeux et cautionné toute l'affaire, comme le premier ministre, d'ailleurs; ou bien elle nous dit que c'est M. Chrétien qui a menti.

It is very clear indeed. Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Mr. Speaker, either the minister can confirm Jean Chrétien's allegation that he was assured by the Treasury Board that all was well, which would indicate that, like the Prime Minister, she closed her eyes and condoned the whole thing, or she is telling us that Mr. Chrétien lied.


Or, dans une lettre datée du 6 juin, que le premier ministre avait d'ailleurs en main, l'avocat du juge Gomery explique que la garantie donnée à Jean Chrétien qu'il pourra revenir à la charge pour obtenir sa tête place le juge dans « une position extrêmement difficile ».

In a letter dated June 6, which the Prime Minister had in hand yesterday, the lawyer for Justice Gomery said that the guarantee to Jean Chrétien that he could mount another challenge in order to get the judge's head puts the judge in an “extremely difficult position”.


D'ailleurs, le premier ministre avait dit, lorsqu'il a été nommé premier ministre, qu'il voulait plus de transparence et qu'il serait plus ouvert à tout.

In fact, upon taking office, the prime minister himself said he wanted more transparency and that he would be more responsive.


Par ailleurs, il nous reste un goût amer dans la bouche lorsque l’on considère que le ministre britannique des affaires étrangères, Jack Straw, est prêt à traquer un dictateur en Irak avec des milliers de soldats britanniques alors que ce même Jack Straw, à l’époque ministre britannique de l’intérieur, avait décidé de libérer un autre dictateur, Augusto Pinochet, et avait permis à celui-ci d’échapper à la justice britannique.

It also leaves a rather unpleasant aftertaste to consider that Britain's Foreign Secretary Jack Straw was willing to send umpteen thousand British soldiers into Iraq to hunt down one dictator, while the same Jack Straw, when he was Britain's Home Secretary, decided to release another dictator, Augusto Pinochet, and thereby thus allow him to escape from the clutches of British justice.


Et d'ailleurs le Parlement français avait organisé une heure de questions d'actualité, télévisée à une heure de grande écoute, consacrée spécifiquement aux questions européennes et donc au bilan du Conseil européen de Biarritz, au cours de laquelle le Premier ministre a eu l'occasion d'intervenir longuement.

Furthermore, the French Parliament held an hour-long question session that was broadcast at peak viewing time and was specifically dedicated to topical European issues, and thus to the results of the Biarritz European Council, during which the Prime Minister spoke at length.


Jusqu'ici, on avait une guerre sur les dépenses obligatoires ou non obligatoires, ou sur le taux maximal d'augmentation ; maintenant la guerre entre le Parlement et le Conseil de ministres, entre les deux autorités budgétaires, a tendance à se déplacer vers la révision des perspectives financières, qui ont été révisées d'ailleurs trente-huit fois depuis le paquet Delors, et vers la bataille sur la rubrique 4, c'est-à-dire les acti ...[+++]

What we have had so far is a war over compulsory or non-compulsory expenditure or over the maximum rate of increase. Now the war between the European Parliament and the Council of Ministers, the two budgetary authorities, is tending to shift towards the revision of the financial perspective, which has, in fact, been revised 38 times since the Delors package, and towards a battle over category 4, i.e. external action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre l'avait d'ailleurs ->

Date index: 2022-03-10
w