Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre autrefois lorsque nous " (Frans → Engels) :

Ayant eu l'occasion de travailler avec le ministre autrefois lorsque nous étions tous les deux d'humbles porte-parole de l'opposition en matière d'affaires étrangères, je sais que le temps dont il dispose dans ses fonctions ne peut pas toujours être consacré librement aux activités qu'il préconise.

From having worked with the minister before when we were both lowly opposition foreign affairs critics, I know his time in office is not always replete with the ability to do some of the things he called for.


Autrefois, lorsqu'un ministre des Pêches et des Océans ou un sous-ministre s'engageait—voici, voici ce qui va vous arriver—vous pouviez le croire.

It used to be that if a minister of fisheries and oceans or a deputy minister gave you a commitment—here you are, here is what is going to happen to you guys—you could believe it.


Le Conseil du Trésor nous a dit que cette disposition ne s'applique plus, mais qu'elle s'appliquait autrefois lorsque le premier conjoint était séparé et cohabitait avec quelqu'un d'autre.

We have been told by Treasury Board that they do not apply that any more, but it used to be applied when the first spouse was separated and cohabiting with someone else herself.


– (DE) Monsieur le Président, autrefois, lorsque nous évoquions les Balkans, pour examiner les problèmes du Kosovo ou de la Bosnie par exemple, nous avions tendance à négliger la Moldavie.

– (DE) Mr President, when we have considered the Balkans in the past, for example, when we focused on the problems of Kosovo or Bosnia, we have tended to overlook Moldova.


Cette situation est très différente de celle que nous connaissions autrefois, lorsque le problème était surtout lié à un excès d’offre et des prix trop bas, et permet d’expliquer l’entrée en vigueur de mesures de contrôle de l’offre telles que les quotas et les gels de terres et l’élan généralisé de plus en plus marqué en faveur d’une réforme de la politique agricole commune (PAC), depuis 1992, en vue de renforcer la compétitivité et d’augmenter l’orientation vers le marché en se distançant d’une politique de soutien aux prix et à la production pour se tourner vers un soutien ...[+++]

This contrasts with our experience in the past, where there has been rather a problem of too much supply and too low prices, and explains the introduction of supply control measures like quotas and set aside and the general thrust for Common Agricultural Policy (CAP) reform, since 1992, to strengthening competitiveness and increasing market orientation by moving away from a policy of price and production support to direct producer support.


La réalité est que nous ne sommes plus aux prises avec la guerre froide comme autrefois, lorsqu'un camp ou l'autre exerçait un contrôle sur des États-clients.

However, the reality is we are no longer caught in the cold war as we were before. It is not a question of either side controlling client states.


Nous insistons sur la participation des ministres des pays associés de la Méditerranée, des pays arabes, d'Israël, et l'honorable parlementaire nous a rappelé la honte que nous avions éprouvée l'année dernière lorsque seulement quatre ministres des quinze de l'Union européenne avaient assisté à la réunion.

With regard to the Euro-Mediterranean Conference, we continue to insist on the participation of Ministers from associated countries in the Mediterranean, Arab countries and Israel, and you have reminded us of last year’s embarrassment when only four EU Ministers out of the fifteen expected came to this meeting.


J'ai passé moi-même - ou par le truchement de mes collaborateurs - un certain temps à leur expliquer tous les jours (comme je l'ai fait pour la délégation du Parlement et, bien entendu, pour le Conseil des ministres) d'où nous venions, nous en étions et où nous allions, de telle sorte qu'ils ont pu suivre les travaux et les influencer : vous le savez, lorsque l'on rencontre une délégation de ce genre qui peut vous exposer un ou deux points majeurs, cela compte, dans de ...[+++]

Either I myself or my colleagues on my behalf spent time each day explaining to them (as I did for Parliament’s delegations and, of course, for the Council of Ministers) where we were coming from, what stage we had reached and where we were heading, so that they could follow the work and influence it. As you know, when you meet a delegation of this type which is able explain a few crucial points, this is what counts in such circumstances.


De concert avec les ministres de l'Éducation, je vais ouvrir, plus que par le passé, les cadres des programmes Socrates et Leonardo da Vinci à l'enseignement des langues, puis je vais présenter un rapport sur la mise en œuvre très concrète, sur le terrain, des nombreux enseignements - et ce n'est pas terminé, parce que l'année n'est pas terminée et que beaucoup de projets continuent encore - que nous avons reçus des citoyens, et dans ce sens-là, lorsque je parle ...[+++]

In concert with the Ministers for Education, I shall be making the frameworks of the Socrates and Leonardo da Vinci programmes more open to language teaching than has been the case in the past, and then I shall be presenting a report on the very practical way we have been implementing on the ground, and that is not all, because the year is not yet over and many projects are still underway, the lessons we have learned from the public. In this sense, when I talk about lessons that we have learned from the public, I am thinking of the entire linguistic panoply that we have in Europe, not only the 11 official languages, but also the sixty-od ...[+++]


Le chef du Bloc québécois, autrefois, lorsqu'il était ministre de l'Environnement du Canada, a lu le Décret sur les lignes directrices.

When he was Canada's Minister of the Environment, the Bloc Quebecois leader did read the EARP Guidelines Order.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre autrefois lorsque nous ->

Date index: 2021-08-05
w