Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «millions de dollars accordés à trois firmes montréalaises » (Français → Anglais) :

Je pense que si cette taxe pouvait être appliquée à tous les Canadiens.Pour en revenir à un argument avancé tout à l'heure, la disparité et les désavantages qu'elle crée sur le plan de la concurrence sont inacceptables. D'ailleurs, je ne pense pas que ce paiement de transfert de 960 millions de dollars accordé aux trois provinces qui ont accepté ce mécanisme s'avérera avantageux à long terme.

I feel that if this tax could be spread around to all Canadians getting back to the point that one of these gentlemen made the disparity and the competitive disadvantages that are created, it is not right, and I do not think the $960 million in transfer payments being awarded to the three provinces which agreed to this scheme will prove to be a long-term benefit.


Au moment où Travaux publics et Services gouvernementaux Canada devait accorder le montant de 15 millions de dollars, en choisissant la firme ARUP, on optait pour l'efficacité afin d'accélérer le processus.

When Public Works and Government Services Canada had to award the $15-million contract, it chose efficiency by selecting the ARUP firm in order to accelerate the process.


E. considérant que, le 11 octobre 2011, à Kiev, l'ancienne première ministre, Ioulia Timochenko, pour avoir ordonné en 2009 à l'entreprise publique du secteur de l'énergie, Naftohaz, de signer un accord d'importation de gaz avec la Russie, était condamnée par le tribunal de grande instance de Pechersk pour abus de pouvoir à sept ans de prison, à verser à Naftohaz 200 millions de dollars et à trois ans d'inéligibilité;

E. whereas on 11 October 2011 former Prime Minister Yulia Tymoshenko was sentenced by the Pechesrsk District Court in Kiev to seven years in prison for abuses of power for requiring Naftohaz to sign a gas import agreement with Russia in 2009, required to pay state energy major Naftohaz 200 million dollars and banned from seeking elected office for three years;


L'honorable David Tkachuk: Honorables sénateurs, mes questions concernent des contrats de commandite totalisant 158 millions de dollars accordés à trois firmes montréalaises dont on sait qu'elles ont des liens étroits avec le Parti libéral: Groupe Everest a obtenu des contrats totalisant 56 millions de dollars, alors que Groupaction Marketing Inc. et Lafleur Communications Marketing ont obtenu des contrats de commandite totalisant 102 millions de dollars.

Hon. David Tkachuk: Honourable senators, my questions concern $158 million worth of sponsorship contracts awarded to three Montreal firms known to have close ties to the Liberal Party: Groupe Everest received $56 million in contracts. Groupaction Marketing Inc. and Lafleur Communications Marketing received $102 million in sponsorship contracts.


Groupaction Marketing, Groupe Everest et Lafleur Communications Marketing sont trois firmes montréalaises qui ont versé près d'un quart de millions de dollars au Parti libéral depuis 1997.

Groupaction Marketing, Groupe Everest and Lafleur Communications Marketing are three Montreal firms that have thrown close to one-quarter of a million dollars at the Liberal Party since 1997.


M. Stéphane Bergeron (Verchères Les-Patriotes, BQ): Justement, monsieur le Président, concernant ces trois millions, le président-directeur général de la Technobase, Clément Joly, a aussi annoncé, mercredi dernier, que ces trois millions qui restent des six millions de dollars accordés à l'organisme pour le développement technologique ont été transférés à Développement économique Canada qui analysera désormais les dossiers.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères Les-Patriotes, BQ): Indeed, Mr. Speaker, regarding this $3 million, the chief executive officer of the Technobase, Clément Joly, also announced on Wednesday that this $3 million left over from the $6 million allocated to the organization for technological development was transferred to Canada Economic Development, which will analyze the files from now on.


Le Fonds monétaire international (FMI) a approuvé en mai 2002 la conclusion d'un "accord élargi" de trois ans en faveur de la RFY, qui porte sur environ 829 millions de dollars des États-Unis et est destiné à appuyer la mise en oeuvre du programme économique des autorités de ce pays sur la période 2002-2005.

The International Monetary Fund (IMF) approved in May 2002 a three-year "Extended Arrangement" for the FRY of about USD 829 million to support the authorities' economic programme in 2002 to 2005.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

millions de dollars accordés à trois firmes montréalaises ->

Date index: 2024-04-14
w