Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Vertaling van "milliers d’entre nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons amélioré l'accès aux services juridiques gratuits, investi dans les liaisons de transport, fait la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, et aidé des milliers d'étudiants à circuler entre l'Europe et la région du Partenariat oriental.

We have improved access to free legal services, invested in transport links, promoted gender equality, and helped thousands of students to move between Europe and the Eastern Partnership region.


Le député demande que, à tout le moins, lors de ces conférences internationales qui voient le monde d'un certain point de vue qui est très valide, qui correspond à la vie que les intéressés ont vécu depuis des milliers et des milliers d'années, les habitants du nord du Canada, la région située entre le 55e et le 60e parallèles, puissent participer et élargir cette vue du monde et l'expliquer aux autres citoyens, afin que nous puissions commencer ...[+++]

He is asking, at the very least, when these international conferences occur which do look at the world from a certain point of view that is very valid and very grounded in the life they have lived for thousands and thousands of years, that the people in northern Canada, the part of Canada between the 55th and 60th parallel, be given the opportunity to participate and extend this world view and explain it to the rest of us so that we might begin to look at that part of the world a little differently.


Nous espérons que les budgets Erasmus pour 2012-2013 suffiront à tenir les promesses faites aux étudiants sur la base d’engagements déjà approuvés. Sinon, des milliers d’entre eux risqueraient de manquer une expérience susceptible de changer leur vie.

We hope that the 2012/2013 budgets for Erasmus will be sufficient to live up to pledges already made to students on the basis of previously agreed commitments, otherwise thousands could miss out on a potentially life-changing experience.


Bien que des habitants ne cessent de quitter la ville, nous pensons que des milliers d’entre eux s’y trouvent toujours et sont empêchés de partir.

Despite a steady movement of population out of the city, we believe that thousands remain and are being prevented from leaving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«On estime à plusieurs centaines de milliers le nombre annuel de victimes de la traite des êtres humains se trouvant sur le territoire de l'Union ou y pénétrant illégalement, alors que quelques centaines d'entre elles seulement bénéficient d'une assistance; nous ne saurions accepter cet état de fait», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée des affaires intérieures.

"We can not accept that, while several hundred thousand victims are estimated to be trafficked every year within and into the EU, only a few thousand victims are assisted" said Cecilia Malmström, EU Commissioner for Home Affairs.


Comme l’a dit Mme Wallis, des milliers, voire des centaines de milliers, de citoyens franchissent les frontières entre les États membres, et M. Frattini a raison sur un autre point, à savoir que nous ne devons pas nous focaliser uniquement sur les accidents ou incidents transfrontaliers, mais sur tous les cas où, à la suite d’une série d’événements - comme un traitement médical ou un séjour - une personne subit des dommages dans un ...[+++]

As Mrs Wallis has said, there are currently thousands of people, or hundreds of thousands of people, crossing national borders, and I believe that Mr Frattini was right on another issue, and that is that we should not just focus on cross-border accidents or incidents, but on all of those cases in which, as a result of a series of situations - such as medical treatment or accommodation - a person suffers damages in one country and the problem of limitations arises in another country.


Ceux d’entre nous, notamment, qui vivent à la frontière entre la Belgique et l’Allemagne, par laquelle transitent quotidiennement des milliers et des milliers de camions, savent que le transport est une question transfrontalière qui exige des solutions au niveau européen.

In particular, those of us who live on the border between Belgium and Germany, where we see thousands and thousands of lorries passing each day, know that transport is a cross-border affair and calls for solutions at European level.


En Haute-Autriche et en Basse-Autriche, j'ai moi-même déblayé, évacué, bêché, comme nombre d'entre nous et des milliers et des milliers d'autres en dehors de cette enceinte.

I personally have cleaned up, evacuated and shovelled in Upper and Lower Austria, as have many of us here and thousands, literally thousands outside this House.


Le nombre important des interventions concernant cette question à propos de la Finlande et de la Suède montre bien entendu que la liberté du marché du travail est une réalité, depuis les années 50, entre les pays nordiques, et que les Finlandais qui se sont installés en Suède pensent néanmoins aujourd'hui à rentrer dans leur pays d'origine. Selon une information dont nous disposons, plusieurs milliers de ces personnes vivent dans la ville de Haparanda, ...[+++]

The large proportion of petitions on precisely this issue of the situation between Finland and Sweden is a natural expression of the fact that a free labour market has existed among the Nordic countries since the 1950s and that the Finns who moved to Sweden at that time are now considering moving back. According to one set of figures, several thousand of these people are living in the town of Haparanda, on the border with Finland, as they cannot afford to return to Finland.


Comme l'a souligné avec beaucoup d'éloquence notre collègue de Halifax-Ouest, la plupart d'entre nous, ici, sommes déchirés par la nécessité de l'usage des armes pour une cause que nous jugeons juste, mais en même temps, nous réalisons que cet usage est nécessaire, parce que nous sommes tous révoltés par le génocide du Kosovo que nous constatons par les images tellement tristes que nous voyons, jour après jour, par le massacre d'innocents par milliers, surtout ...[+++]

As our colleague from Halifax West so eloquently pointed out, most of us are torn apart by the necessity to resort to weapons for a cause we feel is just, while at the same time realizing that it was brought upon by the revolting genocide going on in Kosovo, where every passing day brings sad pictures of massacres of thousands of innocents victims, mostly women and children.




Anderen hebben gezocht naar : chacun sa façon     milliers d’entre nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

milliers d’entre nous ->

Date index: 2025-02-24
w