Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "milliers d'enfants irakiens " (Frans → Engels) :

Pour que les larmes aveuglantes de la douleur ne nous empêchent pas de voir ces femmes qui se battent encore et toujours pour la vie de leurs enfants sur les chemins du nettoyage ethnique, ces Irakiens par milliers qui errent le regard perdu dans les rues d’Amman, de Damas et du Caire, ces victimes profondément affectées par les syndromes post-traumatiques, les campements formés sur les places ou les remparts d’églises ou de mosquées en ruines, je voudrais leur envoyer à tous un message de solidarité, d’amour, d’affection et d’espoir.

In order that the blinding tears of pain do not prevent us from seeing those women who still fight to keep their children alive on the pathways of ethnic cleansing, the countless thousands of Iraqis gazing into infinity on the streets of Amman, Damascus and Cairo, profoundly affected victims of post-traumatic syndromes, the camps set up in squares or in the buttresses of ruined churches or mosques, I would like to send a message of solidarity, love, affection and hope to all.


Pour que les larmes aveuglantes de la douleur ne nous empêchent pas de voir ces femmes qui se battent encore et toujours pour la vie de leurs enfants sur les chemins du nettoyage ethnique, ces Irakiens par milliers qui errent le regard perdu dans les rues d’Amman, de Damas et du Caire, ces victimes profondément affectées par les syndromes post-traumatiques, les campements formés sur les places ou les remparts d’églises ou de mosquées en ruines, je voudrais leur envoyer à tous un message de solidarité, d’amour, d’affection et d’espoir.

In order that the blinding tears of pain do not prevent us from seeing those women who still fight to keep their children alive on the pathways of ethnic cleansing, the countless thousands of Iraqis gazing into infinity on the streets of Amman, Damascus and Cairo, profoundly affected victims of post-traumatic syndromes, the camps set up in squares or in the buttresses of ruined churches or mosques, I would like to send a message of solidarity, love, affection and hope to all.


Ces sanctions ont entraîné des dizaines de milliers de décès inutiles et la souffrance chez les enfants irakiens.

These sanctions have caused tens of thousands of needless deaths and suffering among Iraqi children.


Les chiffres des civils et soldats blessés ou tués par des bombes et d'autres moyens militaires sont suffisamment graves. Mais ni les déclarations du Conseil, ni les communiqués de presse, ni les statistiques ne font état des milliers d'enfants irakiens qui meurent dès maintenant des suites de cette guerre.

Even though the numbers of the civilians and soldiers wounded or killed by bombs and other military measures are bad enough, neither the statements by the Council, nor the statements to the press, nor the statistics make any reference to the thousands of Iraqi children who are dying even now as a consequence of this war.


Selon le chef d'une mission financée par le Canada en Irak et un rapport d'experts internationaux intitulée «The Impact of a New War on Iraqi Children», les pertes de vies humaines parmi les enfants irakiens se comptent par centaines de milliers.

According to the leader of a Canadian funded mission to Iraq and a report by international experts entitled, “The Impact of a New War on Iraqi Children” casualties among children have reached in the hundreds of thousands.


Vous êtes contre la peine de mort pour les assassins mais les Britanniques et les Américains vont, eux, assassiner par milliers les Irakiens et leurs enfants.

You are against the death penalty for murderers, but the British and the Americans are going to murder thousands of Iraqis and their children.


Selon les agences humanitaires de l’ONU, plusieurs centaines de milliers d’Irakiens, dont quelque 500 000 enfants, sont morts prématurément en raison de l’embargo, faute de produits alimentaires, de médicaments et de soins adéquats.

According to the UN humanitarian agencies, several hundreds of thousands of Iraqis, including some 500 000 children, have died prematurely because of the embargo, for lack of food, medicines or adequate care.


Le mois dernier, UNICEF a déclaré que près d'un million d'enfants irakiens souffrent de malnutrition chronique et que des milliers sont morts de faim ou de maladie, faute de fournitures médicales, à cause des répercussions des sanctions qu'impose l'ONU.

Last month UNICEF reported that nearly one million Iraqi children are suffering from chronic malnutrition and thousands have died of hunger and shortage of medical supplies as a result of the impact of UN sanctions.


Depuis ce temps, avec encore des sanctions et l'embargo, il y a des milliers d'Irakiens innocents qui meurent, des hommes, des femmes et des enfants.

In the meantime, with the ongoing sanctions and embargo, thousands of innocent men, women and children are dying in Iraq.


Nombre de députés ont parlé des milliers d'enfants irakiens qui meurent.

We heard many members talk about the thousands of Iraqi children who are dying.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

milliers d'enfants irakiens ->

Date index: 2024-03-29
w