Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Institut militaire du ministère russe de la défense
Langue Russe

Traduction de «militaire russe devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Institut militaire du ministère russe de la défense

Military Institute of the Russian Ministry of Defence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. considérant que la Russie a renforcé son contrôle de la Crimée après avoir pris d'assaut des bases aériennes et navales ukrainiennes dont elle a expulsé le personnel militaire; que la Russie a déplacé de larges contingents militaires vers des zones proches de la frontière orientale de l'Ukraine; que la présence militaire russe devrait principalement servir de force coercitive dans la perspective des pourparlers sur l'avenir de l'Ukraine et de l'élection présidentielle du 25 mai 2014; que la présence des forces armées russes, américaines et de l'OTAN risque d'envenimer la situation, y compris dans toute la région de la mer Noire;

C. whereas Moscow has consolidated its control over Crimea, storming and seizing Ukrainian air and naval bases and expelling the military staff present there; whereas Russia has moved large military contingents to areas near the border with eastern Ukraine; whereas it is believed that this military presence is mainly intended as a coercive force in the framework of the talks on Ukraine’s future and in view of the presidential elections of 25 May 2014; whereas Russian, US and NATO military presence could provoke further escalation of the situation, incl ...[+++]


1. se félicite de la signature de l'accord de cessez-le-feu de Minsk et demande à toutes les parties de déployer tous les efforts possibles pour le mettre en œuvre intégralement et de bonne foi afin d'amorcer un véritable processus de paix, y compris le contrôle permanent et réel de la frontière ukrainienne sous la surveillance de l'OSCE, le retrait complet et inconditionnel des troupes, groupes armés illégaux, équipements militaires et mercenaires russes du territoire de l'Ukraine internationalement reconnu, ainsi que la libération des otages; déplore que l'accord de cessez-le-feu soit constamment violé, principalement par le ...[+++]

1. Welcomes the signing of the Minsk ceasefire agreement and calls on all sides to make every effort to implement it in full and in good faith with a view to paving the way for the start of a genuine peace process, including permanent and effective control of the Ukrainian border verified by the OSCE, the full and unconditional withdrawal of Russian troops, illegal armed groups, military equipment and mercenaries from the internationally recognised territory of Ukraine and the release of hostages; deplores the fact that the ceasefire agreement is being persistently violated by, mainly, Russian troops and ...[+++]


Cmdre Ellis : Quatre mois à l'heure actuelle, mais elle devrait s'allonger.Est-ce que vous me demandez s'ils pourront rester aussi longtemps dans l'Arctique qu'un brise-glace russe ou un brise-glace militaire?

Commodore Ellis: Four months now, but as it stretches — Do you mean would they be able to stay in the Arctic as long as a Russian icebreaker or a military icebreaker?


Aucun de nous ne devrait oublier que le président Bakiev a profité de l’existence d’une base militaire russe et d’une base américaine sur le territoire du Kirghizstan pour continuellement faire chanter l’Occident.

None of us should forget that President Bakiyev has exploited the fact that there is a Russian and a US military base on the territory of Kyrgyzstan to continually blackmail the West.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette décision russe devrait avoir de graves retombées sur le climat de détente militaire de l’ensemble de la région de la Baltique car elle implique une modification profonde de la menace militaire à l’égard de plusieurs États membres de l’Union européenne et d’une série de pays candidats.

Such action by the Russians would seriously affect military détente in the entire Baltic region since it would mean a considerable change in the military threat both to several EU Member States and to a number of applicant countries.


C'est pourquoi Fatima dit - et je suis d'accord avec elle - qu'une force des Nations unies devrait être présente, sans Russes, Américains ou Britanniques mais composée de contingents provenant d'autres pays : une force multi-ethnique et multireligieuse travaillant au désarmement des groupes militaires.

That is why, said Fatima – and I agree with her – there should be a United Nations force there, without Russians, Americans or the British but with contingents from other countries: a multi-ethnic and multi-religious force working at disarming the military groups.




D'autres ont cherché : langue russe     militaire russe devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

militaire russe devrait ->

Date index: 2020-12-27
w