Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On y va tous ensemble
Se connaître pour mieux se comprendre

Vertaling van "mieux—comme vous tous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.

They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.


Êtes-vous vulnérable? Il est important de connaître ces mouvements mieux connus sous le nom de «cultes»

Are You Vulnerable? It is Important for Individuals to be Aware of Groups Known to the Public as Cults


On y va tous ensemble [ Se connaître pour mieux se comprendre ]

Bringing Us All Together [ Bringing People Together ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– Chers collègues, vous pouvez imaginer ma frustration de ne pas pouvoir participer à ce débat. Je vais donc simplement me servir de mon rôle institutionnel en cette fin de débat pour féliciter chaleureusement Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour pour leur travail, remercier la Commission, en particulier la commissaire Reding pour son excellente collaboration tout au long d’une procédure très difficile, et déclarer que c’est avec plaisir que nous aurions accueilli le Conseil dans ce débat important, car il aurait pu, mieux que nous tous, expliquer les lettres surprenantes mentionnées à propos de certains aspect ...[+++]

– Colleagues, you can imagine my frustration at not being able to participate in this debate, so I will simply use my institutional role at the end of it to congratulate warmly Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour for their work; to thank the Commission, and especially Commissioner Reding, for their excellent cooperation throughout a very difficult process; and to state that it would have been a pleasure to have welcomed the Council to this important debate, as it might have been better able than the rest of us to explain those surprising letters that were mentioned on some legal aspects of this debate.


Enfin, Monsieur le Commissaire, vous savez mieux que nous tous que nous sommes confrontés à une nouvelle génération d’incendies, les incendies de forte intensité, qui sont directement liés au changement climatique et affectent essentiellement les forêts de la Méditerranée et du sud de l’Europe.

Finally, Commissioner, you know, better than all of us, that we face a new generation of fires, so-called high-intensity fires, which are directly linked to climate change and mainly affect forests in the Mediterranean and southern Europe.


Je peux toutefois vous affirmer que mon parti appuie la motion et que nous ferons de notre mieux pour entendre tous les témoins avant le 10 juin (La motion est adoptée). Je crois que nous avons l'unanimité.

But I can tell you that we on this side support the motion, and we'll do our best to hear all the witnesses prior to June 10 (Motion agreed to) I believe we have unanimous consent.


M. Sacconi, vous savez probablement mieux que nous tous ce que les travailleurs demandent.

Mr Sacconi, you probably know better than any of us what workers are calling for.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ensuite, lorsque vous serez dans vos circonscriptions en janvier, je me sentirais mieux—comme vous tous peut-être—puisque nous aurons en fait entamé le processus.

Then, when we're out in our ridings in January, I'd feel better—and maybe we'd all feel better—saying we've actually started the process.


Pendant que vous êtes ici, j'aimerais vous poser une question, puisque probablement vous vous y connaissez mieux que nous tous, même si c'est probablement aux fabricants qu'il faudrait la poser.

While you're here, the question I'd ask, since you probably know more about it than the rest of us here, is probably a question better directed to the companies themselves.


Je n'ai pas vraiment de questions précises à vous poser aujourd'hui, mais j'ai l'intention de faire de mon mieux pour encourager tous les membres du comité ici présents à s'assurer que dans cette zone jusqu'à 25, 35, 40, la présence francophone est renforcée d'une certaine façon.

I don't have any really specific questions for you today, but I'm going to do my best to encourage all of our committee members here today to make sure, within that zone up to 25, 35, 40, that the francophone presence is somehow reinforced.


- (ES) Je vous remercie Monsieur le Président. Je remercie aussi M. Mayol et tous les orateurs qui sont présents ici ce soir pour parler d'un sujet important, bien qu'il s'agisse de statistiques, qui porte, ni plus ni moins, sur la définition des indices du coût de la main-d'œuvre. Ces indices nous permettraient de mieux connaître la situation actuelle en Europe, de mieux comprendre comment nous pourrions être plus compétitifs, et ils sont un élément fondamental pour la définition de la politique monétaire.

– (ES) Thank you very much, Mr President, many thanks also to the rapporteur, Mr Mayol i Raynal, and to all the speakers who are present here this evening to discuss an important, albeit statistical issue, which simply concerns the definition of labour cost indexes, which will enable us to better understand what is happening in Europe, how we can compete more effectively, and which are a crucial factor for defining monetary policy.


Je comprends parfaitement les arguments de Mme Fontaine, mais je vous demande, au nom de tous les députés ici présents, que l'assemblée soit tenue mieux informée des progrès de la réforme.

I understand exactly the points that Mrs Fontaine made but, I ask you, on behalf of all Members of this House, to keep us better informed of the process.


En tant qu'éducateur vous-même, croyez-vous que la population cana dienne pourrait être encore mieux éduquée sur tous ces droits que l'on vient d'énumérer?

As an educator yourself, do you think the people of Canada could be better educated with respect to all the rights I have just listed?




Anderen hebben gezocht naar : on y va tous ensemble     mieux—comme vous tous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mieux—comme vous tous ->

Date index: 2021-02-25
w