Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt à la mi-temps
Deuxième mi-temps
Mi-temps
Pause
Repos
Seconde mi-temps
Seconde période
Seconde période du match
Siffler la fin de la première mi-temps
Temps de parole mis à la disposition des partis
Travail à demi-temps
Travail à mi-temps
élève à mi-temps
étudiant à mi-temps
étudiante à mi-temps

Traduction de «mi-temps montrent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
travail à mi-temps [ mi-temps | travail à demi-temps ]

half-time job [ half-time work ]


arrêt à la mi-temps | mi-temps | pause

half-time | half-time break | interval at half-time


seconde mi-temps [ deuxième mi-temps | seconde période du match | seconde période ]

second half [ second half of the match | second period ]


étudiant à mi-temps [ étudiante à mi-temps ]

half-time student


travail à mi-temps | travail à demi-temps

half-time job | half-time work






siffler la fin de la première mi-temps

to blow the half-time whistle


les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

the extraction replicas showed cementite which had a feathery form


temps de parole mis à la disposition des partis

free periods put at the disposal of the parties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même s'il était possible de maintenir à long terme des taux de croissance très supérieurs à la moyenne de l'Union européenne des Quinze, ces scénarios montrent que, pour la plupart des pays, un rattrapage vers la moyenne de l'Union européenne prendra probablement beaucoup de temps.

Even if rates of growth well above the average in the EU15 can be sustained in the long-term, these scenarios demonstrate that for most of the countries, catching-up to the EU average is likely to be a long-term process.


Quelle que soit la trajectoire envisagée, les scénarios montrent que les proportions des différents combustibles utilisés peuvent varier considérablement dans le temps, largement en fonction de l'accélération du développement technologique.

Whichever pathway is considered, the scenarios show that fuel mixes could change significantly over time. Much depends on the acceleration of technological development.


Le taux élevé de faillites parmi les exploitations au cours des dernières années et la hausse du nombre d’agriculteurs travaillant à mi-temps montrent clairement que la politique de subvention de l’UE se concentre beaucoup trop sur l’élevage intensif et sur d’autres éléments du même genre.

The high rate of farms going under in the past few years and the increase in part-time farmers clearly show that the EU subsidy policy focuses far too heavily on intensive livestock farming and the like.


Les analyses d'impact montrent que les règles actuelles en matière de temps de travail combinées à une définition plus claire du champ d'application de la directive et accompagnées d'exigences en matière de contrôle vont améliorer le respect des règles sociales, réduire les distorsions de concurrence et permettre aux États membres d'éviter une charge administrative trop lourde et des frais énormes de contrôle de l'application des règles liés à la mise en place d'un régime complexe de contrôle au niveau de l'UE.

The impact analyses show that current working time rules combined with enhanced clarity of the scope of the Directive and accompanied by enforcement requirements will improve compliance with social rules, reduce distortions of competition and enable Member States to avoid administrative burden and potential enormous enforcement costs related to setting up an EU wide complex enforcement regime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des études montrent que même dans ces emplois à temps partiel, les femmes sont encore rémunérées considérablement moins que les hommes pour le même temps de travail et le même travail.

Studies show that even in these part-time jobs, women are still paid significantly less than men for the same working hours and the same work.


Des enquêtes montrent que les entreprises sont préoccupées de l’effet de la réglementation relative au temps de travail sur la compétitivité et la capacité à s’adapter aux fluctuations saisonnières, entre autres, de l’activité, compte tenu en particulier de la difficulté de recruter du personnel en période de pointe.

Surveys show that business is concerned about the effect working time regulation can have on competitiveness and the ability to deal with seasonal and other fluctuations in activity, given in particular the difficulty of recruiting staff in peak periods.


Je suis profondément convaincue que nous devons travailler au site de base de données de réclamations. Les données relatives aux plaintes montrent que les consommateurs connaissent nettement plus de problèmes avec ces produits non réglementés, notamment avec les clubs de vacances à prix réduits, qu’avec les biens à temps partagé.

It is my deep conviction that we need to work on the database site for complaints, and data on complaints show that consumers encounter significantly more problems with these unregulated products, in particular, with the discount holiday clubs, compared to timeshare.


Les chiffres de la Commission montrent que, dans l’UE, 32 % des femmes employées ont un travail à temps partiel contre seulement 7 % des hommes. Le marché du travail à temps partiel en Europe est donc clairement caractérisé par une dimension hommes-femmes.

Commission figures show that, in the EU, 32% of women in employment have a part-time job, compared to only 7% of men, so there is clearly a gender dimension in the part-time job market in Europe.


Il est temps maintenant que les gens défendent et montrent leurs vrais principes démocratiques, montrent qu’ils croient en l’État de droit, qu’ils croient en la justice, en l’égalité et en la même estime pour tout le monde, dans toutes les familles. C’est à nous, le Parlement, qu’il revient de garantir que si cela ne se fait pas au niveau politique en Irlande du Nord, nous pourrons les aider sur le plan juridique.

Now is the time for people to stand up and show their true democratic principles; to show that they believe in the rule of law; that they believe in justice and equality and parity of esteem for all people in all families. It is up to us, in Parliament, to ensure that if this is not done at a political level in Northern Ireland, we can assist them on a legal level.


Les études existantes et l'enquête qualitative menée sur le terrain (interview d'employeurs et de syndicats)[7] montrent que les risques professionnels les plus souvent cités sont les suivants: long temps de conduite suivi de longues heures de travail; manque de pauses pendant et entre les prestations; emplois du temps imprévisibles; ainsi que travail de nuit, tôt le matin et pendant les week-ends.

The following occupational risks are most frequently cited in existing studies and the field quality survey (interviews with employers and trade unions)[7]: long driving times followed by long working hours; lack of breaks during and between shifts; unpredictable rostering; and working during the night, early in the morning and at weekends.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mi-temps montrent ->

Date index: 2021-01-28
w