Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abolir l'apartheid
Démanteler l'apartheid
Enlever la vie de
Mettre en œuvre des objectifs à court terme
Mettre fin aux jours de
Mettre fin à l'apartheid
Mettre fin à la vie de
Mettre un terme au régime de libre immatriculation
Mettre un terme à l'apartheid
Mettre un terme à l'impunité des auteurs
Mettre un terme à la vie de
Mettre un terme à la violence conjugale
Supprimer l'apartheid
ôter la vie de

Traduction de «mettre enfin un terme » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mettre un terme à la violence conjugale: programmes canadiens de traitement des agresseurs [ Mettre un terme à la violence conjugale ]

Stopping the violence: Canadian programmes for assaultive men [ Stopping the violence ]


mettre fin à la vie de [ mettre un terme à la vie de | mettre fin aux jours de | ôter la vie de | enlever la vie de ]

end the life of [ terminate the life of | kill ]


abolir l'apartheid [ démanteler l'apartheid | supprimer l'apartheid | mettre un terme à l'apartheid | mettre fin à l'apartheid ]

dismantle apartheid


mettre en œuvre des objectifs à court terme

execute short term objectives | exploit short term objectives | implement short term objectives | utilise short term objectives


mettre un terme à l'impunité des auteurs

to put an end to impunity of the perpetrators


les modifications qu'il convient d'y apporter ou la possibilité d'y mettre un terme

possible modification or termination


mettre un terme au régime de libre immatriculation

close an open registry
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
exhorte le gouvernement du Viêt Nam à mettre immédiatement un terme à tous les actes de harcèlement, d'intimidation et de persécution à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et des militants sociaux et environnementaux; insiste pour que le gouvernement respecte le droit de ces militants à manifester pacifiquement et libère toute personne qui serait encore injustement détenue; demande la libération immédiate de tous les militants qui ont été indûment arrêtés et emprisonnés, notamment Lê Thu Hà, Nguyễn Văn Đài, Trần Minh Nhật, Trần Huỳnh Duy Thức et Thích Quảng Độ.

Calls on the Government of Vietnam to put an immediate stop to all harassment, intimidation, and persecution of human rights, social and environmental activists; insists that the government respect these activists’ right to peaceful protest and release anyone still wrongfully held; asks for the immediate release of all activists who have been unduly arrested and imprisoned such as Lê Thu Hà, Nguyễn Văn Đài, Trần Minh Nhật, Trần Huỳnh Duy Thức and Thích Quảng Độ.


Si le rapport conclut que l’EFSI n’atteint pas ses objectifs et que le maintien d’un régime destiné à soutenir l’investissement ne se justifie pas, la Commission devrait adopter, le cas échéant, une proposition visant à mettre progressivement un terme à l’EFSI, tout en préservant la garantie de l’Union pour les opérations déjà approuvées en vertu du présent règlement.

If the report concludes that the EFSI is not achieving its objectives and that maintaining a scheme for supporting investment is not warranted, the Commission should, where appropriate, submit a proposal to ensure a smooth termination of the EFSI while preserving the EU guarantee for the operations already approved under this Regulation.


Afin de disposer de la souplesse nécessaire pour pouvoir répartir les pertes entre les créanciers dans les circonstances les plus variées, il convient de prévoir que l'instrument de renflouement interne puisse être employé aussi bien pour maintenir l'entité en activité, dès lors qu'il existe une perspective réaliste de rétablir sa viabilité, que pour transférer ses services d'importance systémique à une entité-relais et mettre progressivement un terme à tout ou partie des activités restantes.

In order to ensure the necessary flexibility to allocate losses to creditors in a range of circumstances, it is appropriate that the bail-in tool be applicable both where the objective is to resolve the failing entity as a going concern if there is a realistic prospect that the entity viability may be restored, and where systemically important services are transferred to a bridge entity and the residual part of the entity ceases to operate and is wound ...[+++]


5. invite le gouvernement iranien à suspendre l'exécution d'Ebrahim Hamidi, âgé de dix-huit ans et accusé de sodomie, et demande à la République islamique d'Iran de mettre enfin un terme à la peine de mort pour les crimes commis avant l'âge de dix-huit ans et de modifier sa législation afin de l'aligner sur les conventions internationales en matière de droits de l'homme que l'Iran a ratifiées, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques;

5. Calls on the Government of Iran to halt the execution of Ebrahim Hamidi, an 18-year-old charged with sodomy, and calls on the Islamic Republic of Iran finally to abolish the death penalty for crimes committed before the age of 18 and amend its legislation to bring it into line with the international human rights conventions that Iran has ratified, including the Convention on the Rights of the Child and the ICCPR;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. demande à la République islamique d'Iran de mettre enfin un terme à la peine de mort pour les crimes commis avant l'âge de dix-huit ans et de modifier sa législation afin de l'aligner sur les conventions internationales en matière de droits de l'homme que l'Iran a ratifiées, y compris la convention relative aux droits de l'enfant et le pacte international relatif aux droits civils et politiques; invite notamment les autorités iraniennes à ne pas exécuter Ebrahim Hammadi et à réexaminer également son cas;

2. Demands that the Islamic Republic of Iran finally puts an end to the death penalty for crimes committed before the age of eighteen and amends its legislation to bring it in line with the international human rights conventions that Iran has ratified, including the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights; calls on the Iranian authorities notably not to execute Ebrahim Hammadi and to equally revise his case;


B. considérant que le calvaire et la souffrance des familles, qui sont restées dans l'ignorance du sort de leurs proches disparus pendant des dizaines d'années, ne sauraient continuer et qu'il convient d'y mettre enfin un terme,

B. whereas the great agony and suffering of the families of the missing persons, who have remained ignorant of their fate for decades, cannot continue any longer, and must finally come to an end,


se félicite vivement de l'intention de la Commission d'insérer dans le programme de Stockholm des mesures visant à régler les problèmes auxquels les citoyens de l'Union sont confrontés durant leur existence dans l'Union; demande à la Commission de proposer, dans ce cadre, des mesures appropriées, notamment dans le domaine du droit civil, pour mettre enfin en œuvre le principe de l'égalité de traitement non seulement pour les marchandises, les capitaux et les services, mais aussi pour les personnes, sans les discriminations énumérées à l'article 13 du traité CE, car la situation actuelle constitu ...[+++]

Warmly welcomes the Commission's intention to insert measures in the Stockholm Programme aimed at addressing the problems faced by Union citizens during their life cycle in the EU; asks the Commission to propose, within this framework, appropriate measures, including in the field of civil law, to finally implement the principle of equal treatment not only in relation to goods, capitals and services, but also in relation to persons without discrimination as listed under Article 13 of the EC Treaty, as the current situation constitutes a barrier to free movement and is contrary to the common European values of equality and non-discriminat ...[+++]


Enfin, aux termes du paragraphe 5 du même article 13, les renseignements figurant sur l’étiquette et sur la fiche technique de sécurité accompagnant le produit chimique concerné doivent, dans la mesure du possible, être libellés dans l’une au moins des langues officielles de la partie importatrice.

Finally, Article 13(5) provides that the information on the label and on the safety data sheet which accompanies the product should, as far as practicable, be given in one or more of the official languages of the importing Party.


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais adjurer le Parlement européen de s’opposer à cette politique et de mettre enfin un terme à des situations dangereuses qui nous mènent au bord d’un conflit généralisé à toute la planète.

– (EL) Mr President, I should like to ask the European Parliament to oppose this policy and to put a stop, at long last, to situations which put us in danger of another world war.


Nous exhortons Eyadéma à mettre enfin un terme à cette comédie.

We call on Eyadéma to put an end to this farce once and for all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mettre enfin un terme ->

Date index: 2024-11-23
w