Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mettez-vous donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.

They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous mettez donc de côté vos dettes, vous n'avez pas à les rembourser immédiatement pendant cette procédure complète de restructuration en vue de réussir avec cette compagnie aérienne ou cette entreprise.

You put all those debts aside, and you don't have to deal with those debts immediately, while you're going through the complete restructuring process of how you think this airline or this business can be successful.


Ce n'est donc pas trop demandé que de dire aux gens: «Si vous avez une plainte, mettez-la par écrit». Le plaignant pourra peut-être commencer par un coup de fil, mais il me paraît normal qu'on lui demande de coucher sa plainte par écrit afin que l'on puisse s'y référer.

I don't think it's asking people a lot to say “If you have a complaint, did you put it in writing?” You may first call them, but I think it's in order to be asked to put a complaint in writing so that one can actually refer to it.


Je me réjouis donc de l'épée de Damoclès que vous leur mettez au-dessus de la tête; ce sera très bénéfique pour tout le monde.

I'm therefore very happy to see that you're putting a sword of Damocles over their heads; that will benefit everybody greatly.


Mettez-vous donc au travail, honorables sénateurs.

Go to it, honourable senators.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc, Monsieur le Commissaire, s’il vous plaît, mettez les bouchées doubles.

So, Commissioner, please speed things up.


Ils ont d’abord gesticulé dans ma direction, puis ils ont crié: «Mettez-vous sur le côté!», m’ont-ils dit, et je ne sais pas si vous êtes au courant, mais le «côté» derrière nous est constitué de planches parsemées de trous dans lesquels les talons hauts des chaussures féminines peuvent se coincer, et l’on peut donc très facilement tomber.

First they made gestures at me. Then they shouted at me: ‘Mettez-vous sur le côté! [move to the side]’, they told me, and I do not know whether you are aware, but the ‘côté’ behind us here is made up of boards with holes in which women’s high heels can get caught, and it is therefore very easy to fall over.


Mettez-vous donc au travail, Monsieur le Commissaire, et quant à nous, chers collègues, notre rôle au sein du Parlement européen est également très important, car nous devrons faire en sorte, avec le rapport annuel, avec l'interrogatoire du directeur de l'Autorité, que cette Autorité fonctionne, car si elle ne fonctionne pas, si elle ne fait pas bien son travail, c'est nous qui en paierons les conséquences politiques.

Commissioner, I would say that there is no time to lose and, ladies and gentlemen, our role in the European Parliament is also vital for, by studying the annual report and interviewing the director of the authority, we will need to ensure that the authority works, because if it does not, if it does not do its work properly, we will end up footing the bill politically speaking.


L'Union européenne doit donc agir avec fermeté ; adoptez une action commune, parlez avec les États-Unis, mettez-vous d'accord avec Washington et rappelez également aux compagnies pétrolières de respecter leurs obligations, simplement, envers les gens.

The European Union therefore needs to act firmly; let us adopt this common action, let us talk with the United States, let us make an agreement with Washington and let us also call on the oil companies to fulfil their obligations, quite simply to comply with their obligations towards people.


L'Union européenne doit donc agir avec fermeté ; adoptez une action commune, parlez avec les États-Unis, mettez-vous d'accord avec Washington et rappelez également aux compagnies pétrolières de respecter leurs obligations, simplement, envers les gens.

The European Union therefore needs to act firmly; let us adopt this common action, let us talk with the United States, let us make an agreement with Washington and let us also call on the oil companies to fulfil their obligations, quite simply to comply with their obligations towards people.


Si vous les mettez bout à bout et que vous reculez dans le temps, vous vous retrouvez en l'an 638 000 avant Jésus-Christ. Même si tous ceux qui meurent du sida et des accidents de la route ont dix ans et qu'ils ont donc une espérance de vie beaucoup plus longue , si vous additionnez les années de vie perdues, vous n'arriverez qu'à 10 000 ou 15 000.

Line them up and pass them into the history, you end up at 638,000 B.C. Even if all those who die of AIDS and car accidents are 10 years old, and you are looking at a much longer life expectancy, you only come up with 10,000 or 15,000 years of life.




Anderen hebben gezocht naar : mettez-vous donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mettez-vous donc ->

Date index: 2023-01-05
w