Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devoir de diligence environnementale
Mesure de saine diligence environnementale

Traduction de «mesures vont devoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devoir de diligence environnementale | mesure de saine diligence environnementale

environmental due diligence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le problème des changements climatiques est en grande partie de nature internationale, et les vraies mesures vont devoir être prises dans les pays émergents pour qu'il y ait des réductions importantes des émissions mondiales.

The climate change issue is very much an international one, and the real action is going to have to take place in emerging countries if we are going to have significant reductions in worldwide emissions.


Puisque les États ne sont pas en mesure de financer par leurs propres moyens les gros besoins d'infrastructures de la planète, les pays du G20 vont devoir mettre en œuvre des mesures destinées à stimuler les investissements du secteur privé.

As governments cannot finance large global infrastructure needs on their own, G20 nations will have to deliver measures that aim to boost investment by the private sector.


En tout état de cause, 13 États membres vont devoirployer des efforts supplémentaires pour respecter leurs objectifs pour 2020 en ce qui concerne les secteurs non couverts par le SEQE, tandis que 15 États membres, selon les projections, devraient déjà remplir ces engagements grâce aux politiques et mesures existantes (voir Figure 3).

However, 13 Member States will need additional efforts to meet domestically their 2020 targets for the non-ETS sectors while 15 Members States are already projected to reach these commitments with existing policies and measures (see Figure 3).


En tant que responsables de la plus grande partie des émissions anthropiques de gaz à effet de serre qui se sont accumulées au fil du temps dans l’atmosphère, les pays développés vont devoir soutenir des mesures d’adaptation dans les pays en développement.

Being responsible for most of the historic accumulation of anthropogenic greenhouse gas emissions in the atmosphere, developed countries will need to support adaptation actions in developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tous les oiseaux de l’élevage (environ 500 colverts et 150 faisans) vont être mis à mort et détruits dans les heures qui viennent, le contrôle et la surveillance des exploitations voisines vont être intensifiés, et des mesures rigoureuses de biosécurité, telles que la désinfection des lieux, vont devoir être prises.

All birds on the farm (around 500 mallard and 150 pheasants) will be killed and destroyed over the coming hours, the control and monitoring of other holdings in the vicinity will be stepped up, and rigorous bio-security measures, such as disinfection must be being carried out.


Par ailleurs, monsieur le président, je propose un autre changement à l'alinéa 20(1)b): «elle a des motifs raisonnables de croire que le projet entraînera des effets environnementaux négatifs importants ou qu'il ne contribuera pas de façon positive à l'environnement»; certaines mesures vont devoir s'imposer dans ce cas particulier.

As well, Mr. Chair, there is an additional change in proposed paragraph 20(1)(b), which says where “the responsible authority has reasonable grounds to anticipate that the project will cause significant adverse environmental effects or will not make a positive overall contribution”, certain steps are going to have to be taken in that particular case.


Cependant, le niveau des émissions devrait retomber à 300000 tonnes par an du fait d'un recours accru au gaz naturel dans le secteur de la production d'énergie thermique et des mesures qui vont devoir être prises pour respecter les dispositions de la directive 2001/80/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2001 relative à la limitation des émissions de certains polluants dans l'atmosphère en provenance des grandes installations de combustion(6).

However, the level of emissions is expected to fall to 300000 tonnes per annum due to increasing use of natural gas in the thermal power generation sector and due to measures that will be required to comply with Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants(6).


Ces efforts vont devoir être poursuivis et intensifiés, en mettant tout particulièrement et de toute urgence l'accent sur la restructuration du secteur sidérurgique auquel aucune aide ne pourra être accordée tant qu'un programme acceptable de restructuration générale, englobant les mesures nécessaires pour assurer sa viabilité ainsi que les réductions indispensables de sa capacité de production, n'aura été appliqué.

These efforts will need to be continued and intensified, with a specific and urgent focus on the restructuring of the steel sector where aid can only be given if an acceptable overall restructuring programme including necessary measures for reaching viability and necessary cuts in production capacity is reached.


La Commission et les États membres vont donc devoir réfléchir aux moyens de mesurer les progrès accomplis et de permettre des comparaisons entre pays pendant cette période.

The Commission and Member States will therefore have to reflect on how to measure progress and allow cross-country comparisons during this time.


Je n'ai pas besoin de vous dire qu'avec les deux équipes de New York des mesures vont devoir être prises.

Of course, with the two New York teams, I don't have to tell you; something will happen there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures vont devoir ->

Date index: 2022-08-02
w