Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesures s'est avéré extrêmement compliqué " (Frans → Engels) :

Il est extrêmement compliqué de mesurer l'ampleur de ce commerce illicite du tabac, mais le montant des droits que les administrations fiscales européennes voient s'échapper au profit du commerce illicite a été estimé à environ 11,1 milliards d'euros par an[1].

Measuring the extent of this illicit tobacco trade is extremely challenging, but the amount of duty that EU tax administrations lose to illicit trade has been estimated at about €11.1 billion a year[1].


Nous avons donc été en mesure de réunir un nombre important de cas qui, d'après nous, vont s'avérer extrêmement intéressants.

And so we've been able to capture a whole number of stories that we believe will be extremely interesting.


Ce train de mesures s'est avéré extrêmement compliqué d'un point de vue juridique.

It has been an extremely complicated legal package.


Par conséquent, est-ce que les mots «orientation sexuelle» décrivent mieux ce que les partisans de cette mesure législative tentent de faire? D'autre part, peut-on prendre la mesure législative au pied de la lettre ou l'interpréter librement, ce qui entraîne des problèmes à l'égard d'une section particulière du Code criminel qui s'avère extrêmement importante pour d'autres groupes?

Do the words " sexual orientation," therefore, best describe what the proponents of this bill are trying to do, or can it be literally interpreted or liberally interpreted, therefore causing problems in a particular part of the Criminal Code that is very important to other groups?


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais avant tout rendre hommage au rapporteur, Mme Sanders-ten Holte, pour le travail qu’elle a fourni à l’élaboration d’un rapport qui s’est avéré extrêmement compliqué. Je la félicite également pour la patience et la coopération dont elle a fait preuve en prenant en considération un certain nombre de questions soulevées par la commission juridique et du marché intérieur dans son examen détaillé des propositions présentées ce soir.

– Mr President, I should like to begin by paying tribute to the work put in by the rapporteur, Mrs Sanders-ten Holte, on what has turned out to be an extremely complex report, and for her patience and cooperation in taking on board a number of points which the Committee on Legal Affairs and the Internal Market raised in its detailed consideration of the proposals brought forward tonight.


Je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur, Mme Peijs, de son travail qui, comme Mme Villiers l'a déjà souligné, s'est avéré extrêmement compliqué.

I would firstly like to congratulate Mrs Peijs as rapporteur on this report which, as Mrs Villiers has already outlined, has been extremely complicated.


Je souhaiterais que les pays candidats en disposent également, car il s'avère extrêmement compliqué d'obtenir de la part des pays candidats des données chiffrées sur la répartition entre hommes et femmes dans les différents secteurs.

I would very much recommend that this be done for the candidate countries too, for it proves to be incredibly difficult to obtain figures from the candidate countries about how responsibilities are divided between men and women in the different areas.


F. considérant que les exercices extrêmement compliqués et longs de simplification pourraient s'avérer superflus si, d'emblée, on veillait à élaborer une législation de qualité, faisant clairement ressortir ses incidences administratives et financières,

F. whereas there would be no need for complicated and time-consuming simplification exercises if the drafting of high-quality legislation could be ensured from the outset, with the administrative and financial consequences being clearly set out,


Le paradoxe est que les calculs effectués à un niveau supérieur (communautaire ou national) peuvent être à la fois plus aisés, parce que les coûts et les bénéfices sont alors assignés à une seule et même partie prenante (l'Union européenne, la société), et compliqués à l'extrême, parce que les effets des mesures doivent être estimés de façon globale.

The paradox is that a calculation on a higher level (EU, Member State) is on the one hand easier because costs and benefits can be allocated to the same stakeholder (the EU/society) but on the other hand is highly complicated because of the global estimations of the effects.


Dans la nouvelle économie, les mesures fiscales s'avèrent extrêmement plus efficaces dans des domaines ciblés que ne le sont les investissements directs faits par des agences telles que l'APECA.

In the new economy tax measures have demonstrated far greater traction in achieving results in targeted areas than have direct investments by agencies such as ACOA.


w