Le point de discontinuité dans ce paysage de rapprochement, c'est la frontière, et moi, je me demande si, à tra
vers l'ensemble des mesures prises pour le contrôle des frontières, pour la lutte c
ontre l'immigration illégale et dans les accords de réadmission, donc à travers tout ce qui concerne l'intégration de la gestion des flux migratoires dans les relations extérieures de l'Union, tout particulièrement avec ses voisins, je me demande si - disais-je - nous ne sommes pas en train de
transformer, ce qui ...[+++]serait probablement moins glorieux, cette zone des États voisins en espèce de sous-traitance de la gestion des flux, ou en espèce de zone tampon entre l'Union européenne et le reste du monde.We have esta
blished a series of measures relating to relations with third countries, particularly our neighbours, in order to integrate the management of the flow of migrants. These concern border contr
ols, the control of illegal immigration and agreements on readmission. I wonder whether we are really in the process of subcontracting the management of migration to our neighbours, so creating a buffer zone between the European Union and the rest of the world, which would probably be less lauda
...[+++]ble.