Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affectueux souvenirs
Amitiés
Amélioration de la législation
Analyser les meilleures ventes
BEP
Bien cordialement
Bien à vous
Bonnes pratiques réglementaires
Choisir les meilleurs canaux de distribution
Compliments de la saison
Doctrine du meilleur titre
Français
Gouvernance réglementaire
Joyeuses fêtes
La meilleure preuve
MEP
Meilleure pratique environnementale
Meilleure preuve
Meilleure réglementation
Meilleure technique en matière d'environnement
Meilleurs souvenirs
Meilleurs voeux
Meilleurs voeux «durables» pour ...
Nos voeux de Joyeux Noël et de bonne année
Politique réglementaire
Principe du meilleur titre
Qualité de la réglementation
REFIT
Règlementation axée sur la performance
Règlementation axée sur les résultats
Réforme réglementaire
Réglementation adéquate
Réglementation intelligente
Salutations cordiales
Sincèrement vôtre
Sélectionner les meilleurs canaux de distribution
Toutes mes amitiés
Trouver les meilleurs canaux de distribution
Un joyeux temps des Fêtes

Traduction de «mes meilleurs voeux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
joyeuses fêtes [ meilleurs voeux | un joyeux temps des Fêtes | nos voeux de Joyeux Noël et de bonne année | compliments de la saison ]

season's greetings [ compliments of the season ]


meilleurs voeux «durables» pour ...

best wishes for sustainable new year


trouver les meilleurs canaux de distribution | choisir les meilleurs canaux de distribution | sélectionner les meilleurs canaux de distribution

choose best distribution channel | decide on best method of distribution | select optimal distribution channel | select optimum distribution channel


meilleure pratique environnementale | meilleure technique en matière d'environnement | BEP [Abbr.] | MEP [Abbr.]

best environmental practice | BEP [Abbr.]




doctrine du meilleur titre | principe du meilleur titre

doctrine of worthier title


amitiés [ toutes mes amitiés | bien cordialement | salutations cordiales | meilleurs souvenirs | affectueux souvenirs | bien à vous | sincèrement vôtre ]

kindest regards [ personal regards | regards ]


politique réglementaire [ amélioration de la législation | bonnes pratiques réglementaires | gouvernance réglementaire | meilleure réglementation | programme pour une réglementation affûtée et performante | qualité de la réglementation | REFIT | réforme réglementaire | réglementation adéquate | règlementation axée sur la performance | règlementation axée sur les résultats | réglementation intelligente ]

regulatory policy [ better lawmaking | better law-making | better regulation | good regulatory practice | outcome-based regulation | performance-based regulation | REFIT | regulatory fitness | Regulatory Fitness and Performance Programme | regulatory governance | regulatory improvement | regulatory quality | regulatory reform | smart regulation ]


analyser les meilleures ventes

analysing a bestseller | analysis of bestsellers | analyse bestsellers | assess bestsellers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, j'aimerais profiter de l'occasion pour vous offrir, ainsi qu'à tous mes collègues députés et aux citoyens de ma circonscription de LaSalle—Émard, mes meilleurs voeux pour la nouvelle année. Ces trois voeux sont la santé, le bonheur et la solidarité.

Mr. Speaker, I would like to take this opportunity to extend to you, to all my colleagues and to my constituents in the riding of LaSalle—Émard my best wishes for health, happiness and solidarity in the new year.


Les Jeux paralympiques débutent la semaine prochaine et je tiens à offrir mes meilleurs voeux à tous ceux qui y participeront et mes voeux de succès à l'équipe du Canada.

As the Paralympics begin next week, I want to extend my best wishes to all who will participate in these games and wish team Canada every success.


Au nom du gouvernement du Canada et de tous les députés, je souhaite la bienvenue au Canada à M. Mazrui et transmets mes meilleurs voeux à mes frères et mes soeurs qui célèbrent la fête du Maoulid.

On behalf of the Government of Canada and all members of this House, I would like to welcome Dr. Mazrui to Canada and extend best wishes to my brothers and sisters celebrating Milad al-Nabiy.


Je vous remercie infiniment et vous adresse mes meilleurs voeux de réussite pour une expansion non seulement de la mémoire, mais aussi de la responsabilité.

Thank you very much and my best wishes for an expansion not only of memory but also of responsibility.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] Au nom du gouvernement et des députés libéraux, j'aimerais offrir mes meilleurs voeux à l'honorable député et une meilleure santé à son épouse, Lucille.

[Translation] On behalf of the government and the Liberal members, I offer my best wishes to the hon. member and wishes for better health to his wife, Lucille.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, avant de faire mes commentaires dans ce débat sur le discours du Trône, j'aimerais tout d'abord offrir mes félicitations et mes meilleurs voeux à son Excellence la Gouverneure générale au début de ce nouveau mandat.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, in rising to participate in the debate on the Speech from the Throne, I begin by extending my best wishes and congratulations to Her Excellency as she begins her tenure as the representative of the Crown in Canada.


On peut y lire : De bedste ønsker, Frohes Fest, Best Wishes, Meilleurs Voeux, Migliori Auguri, Beste Wensen, Boas Festas et, en suédois, Med bäste lyckönskningar.

This reads as follows: Best Wishes, De bedste ønsker, Frohes Fest, Meilleurs Vœux, Migliori Auguri, Beste Wensen, Boas Festas and, in Swedish, Med bäste lyckönskningar, as it has become.


Une fois encore, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je veux vous adresser mes remerciements pour le soutien manifesté à la présidence allemande et mes meilleurs voeux au nouveau Parlement ainsi qu"à la prochaine nouvelle Commission, après les difficiles auditions qu"auront passées les commissaires en attente de nomination dans les salles de torture – l"expression est ironique et donc purement rhétorique – du Parlement européen librement élu. Tous mes voeux.

I would like once again to thank everyone, Mr President, ladies and gentlemen, for your support during the German Presidency, and I wish you, the new Parliament, all the best, as I do the coming new Commission, once they have survived the difficult hearings. These are the Commissioners who have yet to be appointed in the torture chambers, and I mean this ironically and, of course, only in a rhetorical sense, of the freely-elected European Parliament.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d"abord adresser mes meilleurs voeux et mes félicitations à la présidence finlandaise du Conseil, à Madame la Ministre des Affaires étrangères et ses collègues, pour avoir présenté un programme clair, précis, pour l"heure peut-être dépourvu de visions de grande ampleur mais malgré tout fort orienté vers l"avenir.

- (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr Commissioner, I should first like to offer my warmest congratulations to the Finnish Presidency, Madam Foreign Minister and her colleagues on their lucid and precisely-formulated programme, which may not be one imbued with great vision, but which is nevertheless very forward-looking.


Monsieur le Président, vous avez clairement annoncé une époque de changements, une révolution – et je vous présente mes meilleurs voeux – et vous avez également fait référence à une restructuration interne – la cinquième du reste en sept ans – dont nous informera peut-être M. Kinnock.

Mr President, you went so far as to announce an era of change, a revolution – in which I wish you every success – and mentioned an internal restructuring which maybe Mr Kinnock will elaborate upon; the fifth, I may add, in seven years!


w