Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues othmar karas " (Frans → Engels) :

Aujourd’hui, Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission européenne et M. Othmar Karas, vice-président du Parlement européen, lancent une nouvelle génération de «centres d’information Europe Direct».

Today, Viviane Reding, Vice-President of the European Commission and Othmar Karas, Vice-President of the European Parliament launched a new generation of "Europe Direct Information Centres".


En conséquence, puisqu’à notre avis cet obstacle irritant limite l’un des droits les plus importants dont jouissent les citoyens européens, le droit à la libre circulation, mes collègues Othmar Karas, Lívia Járóka et moi-même avons symboliquement recouvert ce panneau avec le drapeau de l’UE en signe de protestation contre cet obstacle, qui irrite énormément la population locale.

Consequently, since in our opinion this annoying obstacle is limiting one of the most important rights of European citizens, the right to free movement, my colleagues Othmar Karas, Lívia Járóka and I covered up the sign symbolically with the EU flag as a protest against this obstacle, which causes local people a great deal of irritation.


Othmar Karas a invité ses collègues et la Commission à bien inscrire tout ce que nous faisons dans le cadre de stratégies de long terme, et je veux dire à M. Karas que c’est un principe général auquel je souscris, et c’est d’ailleurs l’état d’esprit dans lequel je travaille avec mes équipes pour vous proposer toutes les nouvelles législations qui font partie de cette gouvernance financière et économique dont nous avons besoin.

Mr Karas called on his fellow Members and the Commission to integrate everything that we are doing into long-term strategies, and I would like to say to Mr Karas that this is a general principle to which I subscribe, and it is also the spirit in which I am working with my teams in order to propose all the new legislation that is part of this financial and economic governance that we need.


De ce point de vue, je m’étonne que mon collègue Othmar Karas, puisse, d’un côté, plaider en faveur d’une augmentation de la dotation pour la stratégie de Lisbonne et, de l’autre, se préparer à voter, demain, les perspectives financières telles qu’elles nous sont proposées dans le compromis élaboré entre nos institutions.

From that perspective, I am surprised that my fellow Member, Mr Karas, can, on the one hand, speak in favour of an increase in the allocation for the Lisbon Strategy and, on the other, be getting ready to vote, tomorrow, in favour of the financial perspective as it is proposed to us in the compromise drawn up between our institutions.


Il s’agit de quelques thèses essentielles en complément de ce que notre collègue, M. Karas, a exposé fort à propos à mon avis : les conséquences économiques des événements, en tant que telles, ne doivent pas être surestimées, mais de par la dynamique qui les a engendrées, nous avons pris conscience de notre vulnérabilité et la première conséquence du 11 septembre a été et demeure que la politique est redevenue l’élément moteur.

Here are a couple of core theses to add to what Mr Karas, I think quite rightly, had to say: one should not overestimate it as an event, but the experience of its impetus has taught us that we are vulnerable, and the first consequence of 11 September was, and is, that politics has once again become the driving force.


Othmar Karas Objet : Résultats du Conseil ECOFIN, réuni le 16 octobre 2001 à Luxembourg, en ce qui concerne les institutions de retraite professionnelle

Othmar Karas Subject: Outcome of the ECOFIN Council meeting held on 16 October 2001 in Luxembourg with regard to occupational pension schemes




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues othmar karas ->

Date index: 2024-03-20
w