Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues et moi-même avions compris " (Frans → Engels) :

C'est ce que M. Murphy, mes collègues et moi-même avions compris à l'époque.

I'm just trying to short-circuit the process.


C'est à ce moment-là que mes collègues et moi-même avons compris que la seule façon d'éliminer le registre était de former un gouvernement majoritaire.

It was there and then that I and my colleagues came to the realization that the only way to defeat the registry was to form a majority government.


Il reposait sur une motion que mes collègues et moi-même avions présentée au comité. Je me réjouis d'avoir l'occasion de discuter de la traite des personnes en lien avec les Jeux olympiques de 2010.

I presented it based on a motion that I and my colleagues put forward in committee, so I am happy to have the opportunity to discuss the issue of human trafficking as it relates to the 2010 Olympics.


Lors de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et en dépit du fait que l’opinion selon laquelle la proposition devait continuer à suivre la procédure simplifiée prédominait dans les autres groupes politiques et au Conseil – parce qu’ils pensaient que la proposition n’avait pas besoin d’amendement et devait entrer en vigueur rapidement – le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen et moi-même avions compris que le Parlement avait besoin d’exprimer son opinion alors e ...[+++]

With the entry into force of the Treaty of Lisbon, and despite the fact that the opinion that the proposal should continue to follow the simplified process predominated in the other political groups and the Council – because they thought that the proposal did not need amendments and should enter into force quickly – at the time, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and I understand that Parliament needed to express its opinion then in accordance with the Treaty of Lisbon, and take up its role of colegislator.


J’aimerais remercier Mme Budreikaitė pour le formidable travail qu’elle a réalisé en compilant le projet de rapport et en y intégrant les amendements que mes collègues et moi-même avions formulés en commission du développement.

I would like to thank Ms Budreikaitė for the extensive work that she has done in compiling the draft report and accommodating the amendments made by me and my colleagues on the Committee on Development.


Puisque ces imams avaient protesté contre cette violence, le premier ministre ainsi que mes collègues et moi-même les avions rencontrés, tout d'abord pour les remercier et les féliciter d'avoir pris la parole pour dénoncer la violence et le fait qu'elle avait blessé et tué des victimes innocentes, mais également pour amorcer un dialogue sur les moyens d'établir des liens avec la communauté musulmane au Canada.

These imams spoke out against that violence, so the then prime minister and my colleagues and I met with these imams, first to thank them and congratulate them for speaking out against violence and the injuries to and deaths of innocent bystanders, but also to begin a dialogue on how to reach and connect with the Muslim community in Canada.


Permettez-moi cependant de vous rappeler ce que mon collègue Poul Nyrup Rasmussen et moi-même avions dit ici même en juillet dernier, lors du débat organisé au début de votre Présidence.

However, let me remind you what my colleague Poul Nyrup Rasmussen and I said here during the debate in July at the beginning of your Presidency.


Mes collègues féminines et moi-même avions nous-mêmes soumis des amendements à ces rapports d’initiative. Malheureusement - comme nous y sommes habituées - ils ont été rejetés au sein de la commission des droits de la femme et de l’égalité des chances, raison pour laquelle nous avons de nouveau soumis certains de ces amendements au vote de l’Assemblée.

My lady colleagues and I had ourselves submitted amendments to these own-initiative reports, only – as we are accustomed to doing – to see them fail in the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities, and that is why we have resubmitted some of them to be voted on.


Mes collègues et moi-même avions cru ce matin pouvoir les assurer que le dossier des comités d'entreprise et d'information des travailleurs revenait enfin sur la table des discussions.

My fellow Members and I thought this morning that we would be able to reassure them that the dossier of the works councils and the information of workers was finally back under discussion.


Il est évident que mes collègues et moi-même avions appuyé d'autres partis auparavant.

Obviously my colleagues and I supported other political parties in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues et moi-même avions compris ->

Date index: 2022-11-26
w