Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues a déclaré que nous étions trop " (Frans → Engels) :

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, comme c'est le cas chaque année, et les députés de l'opposition ont eu beaucoup de mal avec cela puisqu'ils ont déclaré que nous étions trop prudents, les hypothèses qui ont été faites dans l'énoncé d'octobre ont été contrebalancées par la réserve pour éventualités qu'on a prévue et la prudence dont on a fait preuve justement au cas où cette situation se présenterait.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, as we have every year, and opposition members have had a lot of difficulty with it because they said we were being too prudent, the assumptions that were made in the October statement were then offset by the contingency reserve and the prudence for just this kind of eventuality.


Mes collègues ont dit que nous étions d'accord à 50 p. 100. Je ne me souviens pas du pourcentage, mais je pense que cela dépend de la décision du président.

My colleagues said that we agreed to 50%. I don't recall what the percentage was, but I think it all depends on the discretion of the chair.


Une jeune recrue a déclaré à Human Rights Watch: “[q]uand nous étions avec le M23, ils nous ont dit [que nous avions le choix] entre rester avec eux ou mourir.

One young recruit told HRW, “[w]hen we were with M23, they said [we had a choice] and could stay with them or we could die.


Une de mes collègues a déclaré que nous étions trop sévères à l’égard de la Roumanie.

One of my colleagues said that we are being too severe on Romania.


J’ai dit au moins 18 fois à la Chambre ou au comité, comme mes collègues d’ailleurs, que nous étions favorables à l’abrogation de l’article 67 de la Loi sur les droits de la personne.

I said, at least 18 times, in the House or in committee, as did my colleagues, that we supported the repeal of section 67 of the Human Rights Act.


Si nous étions trop ambitieux à ce stade, nous serions laissés en bord de route, comme cela nous est arrivé l’année dernière.

If we were too ambitious now, we would be left by the wayside, as happened to us last year.


Même à l’époque, nous savions que nous étions trop dépendants d’un gazoduc en particulier, qui fournit près de 80 % du gaz via un seul pays.

Even then, we knew we were too dependent on one pipeline that supplies nearly 80% of the gas via one country.


Lorsque nous nous sommes réunis dans cette Assemblée le 12 septembre, nous avons tenu un débat au cours duquel je me souviens avoir entendu M. Poettering et d'autres déclarer que nous étions tous des Américains.

When we met in this Chamber, on 12 September, we had a debate in which I remember Mr Poettering and many others said that we were all Americans.


- (EL) Monsieur le Président, chers collègues, avant-hier nous n’étions pas d’accord avec le dépôt d’une résolution au titre de l’urgence à propos du naufrage de l’"Express Samina", étant donné qu’une instruction judiciaire est déjà bien engagée en Grèce et compte tenu des déclarations du gouvernement grec sur les mesures qui vo ...[+++]

– (EL) Mr President, ladies and gentlemen, we voted against a resolution on the sinking of the Express Samina under the urgent procedure the other day because a judicial inquiry is already under way in Greece and the Greek Government had already made a number of statements on what needs to be done.


Mes collègues ont dit que nous étions responsables, mais que nous ne tolérerions pas de nous faire voler la primeur, de nous faire couper l'herbe sous le pied à la Chambre des communes.

My colleagues said we are responsible but we are not going to tolerate being scooped. We will not be undersold in the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues a déclaré que nous étions trop ->

Date index: 2023-07-04
w