Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cholécystotomie idéale
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Opération de Meredith
QCM
QCR
Question biaisée
Question chargée
Question concernant les personnes handicapées
Question de personnes handicapées
Question insidieuse
Question interdisciplinaire
Question intersectorielle
Question liée à l'incapacité
Question piégée
Question qui en regroupe plusieurs autres
Question qui intéresse les personnes handicapées
Question qui regroupe différents domaines
Question relative aux personnes handicapées
Question tendancieuse
Question touchant les personnes handicapées
Question à choix de réponse
Question à choix multiple
Question à choix multiples
Question à plusieurs voies
Question à tiroirs
Questionnaire à choix multiples
Questions courantes
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées

Traduction de «meredith la question » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lieu historique national du Canada de la Résidence-H.-Vincent-Meredith

H. Vincent Meredith Residence National Historic Site of Canada


cholécystotomie idéale | opération de Meredith

cholecysto-endysis


foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


question touchant les personnes handicapées [ question relative aux personnes handicapées | question concernant les personnes handicapées | question qui intéresse les personnes handicapées | question liée à l'incapacité | question de personnes handicapées ]

disability issue [ issue related to disability ]


question biaisée [ question tendancieuse | question à tiroirs | question insidieuse | question piégée | question chargée ]

leading question [ loaded question ]


question interdisciplinaire | question intersectorielle | question qui regroupe différents domaines | question qui en regroupe plusieurs autres

cross-cutting issue


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file


question à choix de réponse | question à choix multiple | question à choix multiples | question à plusieurs voies | questionnaire à choix multiples | QCM [Abbr.] | QCR [Abbr.]

cafeteria question | multi-choice question | multiple-choice question | MCQ [Abbr.]


Groupe Questions agrofinancières (AGRIFIN) (Questions agri-budgétaires) | Groupe Questions agrofinancières (Questions agromonétaires)

Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agrifin) (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-monetary Questions)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Val Meredith: Ma question s'adresse à Claudette Miller.

Ms. Val Meredith: My question is for Claudette Miller.


Le sénateur Meredith : Ma question suivante porte sur l'encouragement des victimes à se présenter.

Senator Meredith: My next question is in terms of the encouragement of victims to come forward.


Le sénateur Meredith : Ma question va dans le sens de celle du sénateur Runciman relative aux droits de l'accusé et de la victime.

Senator Meredith: My question is along the lines of what Senator Runciman asked, with respect to the rights of the accused and the victim.


Mme Val Meredith: Ma question porte sur la technologie et découle de celle qu'a posée M. Dromisky au sujet de l'espace aérien contrôlé plutôt que non contrôlé.

Ms. Val Meredith: My question is about the technology, and it's following up Mr. Dromisky's question about controlled airspace as opposed to uncontrolled airspace.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Marlene, une question, s'il vous plaît, puis Val Meredith, une question aussi, s'il vous plaît.

Marlene, one question, please, then Val Meredith, one question, please.


w