Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "membres regrette toutefois " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Altération sévère du développement de la coordination motrice, non imputable exclusivement à un retard mental global ou à une affection neurologique spécifique, congénitale ou acquise. Dans la plupart des cas, un examen clinique détaillé permet toutefois de mettre en évidence des signes traduisant une immaturité significative du développement neurologique, par exemple des mouvements choréiformes des membres, des syncinésies d'imitation, et d'autres signes moteurs associés, ainsi que des perturbations de la coordination mot ...[+++]

Definition: A disorder in which the main feature is a serious impairment in the development of motor coordination that is not solely explicable in terms of general intellectual retardation or of any specific congenital or acquired neurological disorder. Nevertheless, in most cases a careful clinical examination shows marked neurodevelopmental immaturities such as choreiform movements of unsupported limbs or mirror movements and other associated motor features, as well as signs of impaired fine and gross motor coordination. | Clumsy child syndrome Developmental:coordination disorder | dyspraxia
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. constate que les rapports annuels du groupe de travail COARM ont rendu plus transparentes les exportations d'armements des États membres; regrette, toutefois, que les ensembles de données soient incomplets et qu'ils varient du fait de la diversité des procédures de collecte et de transmission des données dans les différents États membres; rappelle aux États membres de transmettre, chaque année, au groupe de travail COARM, l'intégralité des informations relatives à leurs transferts d'armements, comme convenu et prévu dans la position commune;

8. Notes that COARM’s annual reports have made Member States’ arms exports more transparent; considers it regrettable, however, that data sets are incomplete and vary on account of individual Member States’ differing data collection and submission procedures; reminds the Member States to make a full, annual submission of information on their arms transfers to COARM as agreed and laid down in the Common Position;


3. constate que les rapports annuels du groupe de travail COARM ont rendu plus transparentes les exportations d'armements des États membres; regrette, toutefois, que les ensembles de données soient incomplets et qu'ils varient du fait de la diversité des procédures de collecte et de transmission des données dans les différents États membres; rappelle aux États membres de transmettre, chaque année, au groupe de travail COARM, l'intégralité des informations relatives à leurs transferts d'armements, comme convenu et prévu dans la position commune;

3. Notes that COARM’s annual reports have made Member States’ arms exports more transparent; considers it regrettable, however, that data sets are incomplete and vary on account of individual Member States’ differing data collection and submission procedures; reminds the Member States to make a full, annual submission of information on their arms transfers to COARM as agreed and laid down in the Common Position;


8. constate que les rapports annuels du groupe de travail COARM ont rendu plus transparentes les exportations d'armements des États membres; regrette, toutefois, que les ensembles de données soient incomplets et qu'ils varient du fait de la diversité des procédures de collecte et de transmission des données dans les différents États membres; rappelle aux États membres de transmettre, chaque année, au groupe de travail COARM, l'intégralité des informations relatives à leurs transferts d'armements, comme convenu et prévu dans la position commune;

8. Notes that COARM’s annual reports have made Member States’ arms exports more transparent; considers it regrettable, however, that data sets are incomplete and vary on account of individual Member States’ differing data collection and submission procedures; reminds the Member States to make a full, annual submission of information on their arms transfers to COARM as agreed and laid down in the Common Position;


8. constate que les rapports annuels du groupe de travail COARM ont rendu plus transparentes les exportations d'armements des États membres; regrette, toutefois, que les ensembles de données soient incomplets et qu'ils varient du fait de la diversité des procédures de collecte et de transmission des données dans les différents États membres; rappelle aux États membres de transmettre, chaque année, au groupe de travail COARM, l'intégralité des informations relatives à leurs transferts d'armements, comme convenu et prévu dans la position commune;

8. Notes that COARM’s annual reports have made Member States’ arms exports more transparent; considers it regrettable, however, that data sets are incomplete and vary on account of individual Member States’ differing data collection and submission procedures; reminds the Member States to make a full, annual submission of information on their arms transfers to COARM as agreed and laid down in the Common Position;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. constate que les rapports annuels du groupe de travail COARM ont rendu plus transparentes les exportations d'armements des États membres; regrette, toutefois, que les ensembles de données soient incomplets et qu'ils varient du fait de la diversité des procédures de collecte et de transmission des données dans les différents États membres;

5. Notes that COARM’s annual reports have made Member States’ arms exports more transparent; considers it regrettable, however, that data sets are incomplete and vary on account of individual Member States’ differing data collection and submission procedures;


Tous les membres du comité ont dit que l'abandon de cette pratique serait regrettable; toutefois, personne ne se souvenait d'avoir utilisé ces données, sauf peut-être celles sur l'industrie.

They all said it would be regrettable but no one remembered ever having used them, except perhaps the industrial data.


Toutefois, le CESE regrette que ces tests de résistance restent facultatifs et estime qu'il serait souhaitable de donner à la Commission un rôle plus fort pour garantir que toutes les centrales nucléaires des États membres fonctionnent de manière sûre.

However, the EESC regrets that the stress tests will remain voluntary and it would be desirable to give the Commission a stronger role to play in making sure all power plants in Member States are running safely.


Il est toutefois regrettable que nous prenions le temps du comité pour parler des décisions opérationnelles quotidiennes concernant la GRC, une pratique qui est en fait contraire aux dispositions de la Loi sur la GRC (1630) Si vous pensez que les parlementaires et les membres du comité doivent s'occuper du fonctionnement quotidien de la GRC, alors je vous suggère de présenter à la Chambre des communes des modifications à la Loi sur la GRC.

It's unfortunate, however, that we're taking up the committee's time to deal with day-to-day operational decisions of the RCMP, a practice that is actually in contravention of the provisions of the RCMP Act (1630) If you think that parliamentarians and committee members should run the day-to-day operations of the RCMP, then I would suggest that you put some amendments into the House to the RCMP Act.


Il faut noter toutefois la réticence croissante des pays membres de l'ONU à recourir aux méthodes prévues au chapitre 7, notamment à cause de récentes expériences regrettables dans des régions troublées comme la Bosnie-Herzégovine et la Somalie, où la distinction entre le maintien de la paix et le rétablissement de la paix est devenue de plus en plus mince et obscure.

It is to be noted, however, there is an increasing reluctance of UN member states to utilize the chapter 7 processes in part because of recent unhappy experiences in problem areas like Bosnia-Hercegovina and Somalia where the line between classical peacekeeping and peacemaking became increasingly blurred and confused.


Dans ce cadre en effet, les instances régionales et locales ont assumé une responsabilité importante pour la mise en oeuvre des décisions prises, même si l'on doit, toutefois, regretter que les Etats membres n'aient pas eu davantage recours à des formes d'intervention associant davantage les partenaires locaux à l'exécution de l'intervention communautaire.

Through these Committees the regional and local authorities take on considerable responsibility for implementing the decisions taken, even though it is regrettable sometimes that the Member States do not make greater use of forms of assistance which would enable local partners to be more closely associated with the implementation of Community support.




Anderen hebben gezocht naar : membres regrette toutefois     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres regrette toutefois ->

Date index: 2021-08-12
w