Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "megan et sean puissent lire eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Je voulais m'entretenir avec des avocats et des juges, des médiateurs et des ministres du culte, pour écrire un journal sur l'unité familiale dans notre société, afin qu'un jour, Megan et Sean puissent lire eux-mêmes ce que j'avais découvert et ainsi comprendre, peut-être, pourquoi certaines familles se retrouvent dans la même situation que la nôtre.

I wanted to interview lawyers and judges, mediators and clergymen, to write a journal on family unity in our society, so that some day Megan and Sean could read for themselves what I was able to discover and perhaps give them some insight into why families end up the way their own family had.


Nous avons, par exemple, une page sur la confidentialité à Facebook où nous avons affiché les renseignements à cet égard ainsi qu'un lien à la politique pour que les gens puissent lire l'énoncé eux-mêmes.

For example, we have a Facebook and privacy page where we've posted some information about this and a link to our policy so that people can read the statement for themselves.


La meilleure consiste souvent à montrer le texte tel qu’il est, de manière à ce que les citoyens puissent lire eux-mêmes ce que sont en réalité ces droits fondamentaux pour les citoyens européens, puis les leur expliquer.

The best way is often to show the text as it is so that people can read for themselves what are actually set out as fundamental rights for European citizens and explain what that means.


Je n’ai pas honte de dire que nous avons fait un résumé du traité de Lisbonne à l’attention des citoyens et que nous l’avons ensuite publié dans les principaux journaux - sans que personne ne le conteste, devrais-je ajouter - afin que les citoyens puissent lire un résumé, dans un langage compréhensible, de l’ensemble du Traité et puissent juger par eux-mêmes de son contenu et de ce qui était vrai ou pas.

I am not ashamed of the fact that we made a citizens’ summary of the Lisbon Treaty which was then published in the big newspapers – uncontested by anybody I may add – so that citizens could themselves read a summary in understandable language of the full Treaty, so that they could judge by themselves what was in there, what was true or not.


Ainsi, les citoyens eux-mêmes pourront voir et lire le texte qui en résulterait, ce qui est la première condition préalable pour qu’ils puissent influer.

In that way, citizens themselves will be able to see and read the resultant act, which is the first precondition for their having influence.


Il me semble que le député pourrait lire tout ce chapitre et en venir à la conclusion que nous avons adopté une toute nouvelle philosophie qui consiste à donner beaucoup plus de contrôle aux collectivités, à donner beaucoup plus de responsabilités aux Canadiens afin qu'ils décident eux-mêmes des moyens à prendre pour qu'ils puissent retourner au travail.

It would seem to me that the hon. member should be able to read the entire chapter and come to the conclusion that it is a brand new philosophy and direction by giving a lot more local control, a lot more responsibility to the people to make decisions about how they get re-employed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

megan et sean puissent lire eux-mêmes ->

Date index: 2021-09-28
w