Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendre avec impatience
Attendre avec intérêt
Codage ME SECAM
Direction de l'approvisionnement et des achats
Espérer
ME
ME SECAM
Manuel de l'équipage
Mes urg
Mesure d'urgence
Me³
Mè lente
Mèche d'allumage de sûreté
Mèche lente
Mèche à combustion lente
Mètre cube effectif
Produit me too
Produit me-too
Produit suiveur
S'attendre à
Se réjouir
Se réjouir de
échelles d'évaluation Ja-Me
être heureux de
être impatient de

Vertaling van "me réjouir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


attendre avec impatience [ espérer | se réjouir de | être heureux de | être impatient de | attendre avec intérêt | s'attendre à ]

look forward to


produit suiveur | produit me-too | produit me too

me-too product


codage ME SECAM [ ME SECAM ]

ME SECAM [ Middle East Secam ]




mesure d'urgence [ mes urg ]

immediate measure (1) | urgent measure (2) | emergency measure (3) | prompt measure (4)




Direction de l'approvisionnement et des achats [ ME ]

Materials Management and Procurement




mèche d'allumage de sûreté (1) | mèche à combustion lente (2) | mèche lente (3) [ mè lente ]

safety fuse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faut également se réjouir du développement de la coopération entre les autorités dans le sens proposé par la Commission.

The development of cooperation between authorities along the lines proposed by the Commission is also to be welcomed.


L'adoption d'une nouvelle constitution représente un événement dont il y a lieu de se réjouir.

The adoption of a new Constitution is a welcome development.


Élu à cette Assemblée depuis les premières élections européennes directes en 1979, je vois le débat d’aujourd’hui - que nous tenons en même temps dans la dignité et avec la gravité qui lui sied - comme une occasion de se réjouir de l’unité de l’Europe, une occasion de se réjouir aussi en présence de représentants de huit pays d’Europe centrale, qui jouissent des mêmes droits que nous.

Having been a member of this House ever since the first direct elections to it in 1979, I see our debate today – a debate that we are holding together in a dignified fashion, and with the gravity it deserves – as a time to rejoice that Europe is now united, a time of rejoicing, too, in the presence among us of Members from eight Central European countries, who enjoy the same rights as we do.


Quant à la question du remplacement de la monnaie nationale par l'euro, les citoyens ont des avis mitigés, puisqu'ils sont 42 % à s'en réjouir et 47 % à le déplorer.

Citizens appear to have mixed views as to whether they are happy (42%) or not (47%) that the euro will replace their national currency.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'établissement d'autorités de régulation dans la plupart des pays est un événement dont il faut se réjouir quoiqu'elles ne travaillent pas toutes avec la même indépendance et que, dans certains cas, elles n'aient aucun mandat clair.

The establishment of regulatory bodies in most of the countries is a welcome development, but they operate with varying degrees of independence and in some cases lack a clear mandate.


Nous félicitons bien sûr la Chine et Taiwan, parce que je crois que nous devrions nous réjouir - comme vient de le dire ma collègue - de ce que la Chine et Taiwan soit admis.

Of course we welcome China and Taiwan, because I think we should be pleased, as the previous speaker said, that China and Taiwan are joining.


Le sérieux qui caractérise le travail des deux branches de l’autorité budgétaire et de la Commission dès la mise en œuvre de cette nouvelle procédure budgétaire est évident à mes yeux et je ne peux que m’en réjouir.

The seriousness with which the Commission and the two arms of the budgetary authority are treating the start of this new budgetary procedure is obvious to me, and a source of real pleasure to me.


Nous devrions nous en réjouir et, par conséquent, nous réjouir de ce rapport.

We should welcome it and therefore welcome his report.


Naturellement, la Commission se félicite du soutien du Parlement quant à la politique relative aux Balkans et je voudrais m'en réjouir, et me réjouir aussi et surtout de l'audition menée par le Parlement et qui a amené, à mon sens, des découvertes essentielles.

Naturally the Commission welcomes Parliament’s support in respect of the Balkans policy, and I would like to thank you for this, and especially for having this debate, which I believe has afforded some crucial insights.


S'il y a tout lieu de se réjouir de ce résultat, il ne doit pas masquer la persistance de problèmes de santé graves dans la Communauté:

While there is every reason to welcome this development, it must not be allowed to hide the fact that there are still serious health problems in the Community:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

me réjouir ->

Date index: 2021-11-18
w