Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "maximalistes ne nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En comparaison avec les Britanniques, elle est maximaliste, et la raison pour laquelle nous avons dû écrire une Constitution, même si nous voulions avoir une Constitution semblable à celle du Royaume-Uni, c’est que nous nous sommes entendus pour mettre en place un État fédéral.

Compared with the British, it's maximalist, and the reason we had to write a Constitution, even though we said we wanted one similar in principle to that of the United Kingdom, is that we agreed to have a federal state.


Concernant la question de Mme Schaldemose sur les règles de minimis, je ne crois pas que nous puissions les qualifier de minimalistes ou de maximalistes.

As regards the question by Mrs Schaldemose on de minimis rules, I do not think we can label the rules as minimalist or as maximalist.


Concernant la question de Mme Schaldemose sur les règles de minimis, je ne crois pas que nous puissions les qualifier de minimalistes ou de maximalistes.

As regards the question by Mrs Schaldemose on de minimis rules, I do not think we can label the rules as minimalist or as maximalist.


Je veux être réaliste dans mon approche, je ne veux pas être maximaliste, mais, d’un autre côté, je pense que le réalisme veut que nous suivions les propositions de la Commission européenne, qui, je le répète, prévoient 0,41% du revenu national brut pour la politique régionale.

I understand the needs of the taxpayers, I want to be realistic in my approach, I have no desire to be maximalist but, on the other hand, I think that realism dictates that we follow the European Commission's proposal which, I repeat, makes provision for 0.41% of gross national income in regional policy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qu'il me soit enfin permis de souligner que si l'Union européenne et le Maroc souhaitent coopérer à l'avenir, il faut de la souplesse de part et d'autre, car les exigences maximalistes ne nous mèneront à rien.

Finally, let me stress that, if the European Union and Morocco hope to cooperate in the future, flexibility is needed on both sides, as extremist demands will lead us nowhere.


Si nous exprimons des vues maximalistes et si, à force de rechercher la solution optimale, nous ne parvenons pas au compromis indispensable, je crains fort que cette directive reste encore pour de nombreuses années à l'examen, sans que nous n’avancions d'un pas.

If, by adopting maximalist approaches and trying to achieve the impossible, we do not in fact reach the required compromise, then I fear that this directive will, for many years, remain on the table without us even making any progress on it.


w