Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «matérielle qu’elles auraient » (Français → Anglais) :

Troisième moyen, tiré des dommages matériels subis par les requérantes en raison de leur inclusion dans les listes des personnes et entités visées par les mesures restrictives, en ce que de ce fait elles auraient perdu de nombreux contrats et de nombreuses sources de revenus.

Third plea, alleging material harm suffered by the applicants because of their inclusion in the lists of persons and entities covered by restrictive measures, in that by that fact they have lost many contracts and many sources of revenue.


Les personnes qui vendent des services sexuels sont perçues comme des victimes d'une forme d'exploitation. Elles échapperaient donc aux poursuites judiciaires pour toute part qu'elles auraient prise dans les nouvelles infractions relatives à l'achat, à l'avantage matériel, au proxénétisme ou à la publicité.

Those who sell sexual services are viewed as victims of an exploitative practice, and accordingly, they would be immunized from prosecution for any part they may play in the new purchasing, material benefit, procuring or advertising offences.


Le projet de loi ne vise qu’à protéger les victimes de la prostitution, et c’est là un virage très important dans le droit au Canada, à la suite duquel les personnes prostituées seraient traitées comme des victimes, ce qu’elles sont pour la plupart; le projet de loi vise donc à protéger les personnes qui se prostituent contre toute responsabilité criminelle ou toute responsabilité à l’égard d’une infraction relative à l’achat de services, à l’avantage matériel tiré du proxénétisme ou à la publicité de services sexuels, tout en protég ...[+++]

It is all about protecting the victims of prostitution, and this is where quite a significant shift would occur in Canadian law, where we would treat the prostitutes themselves as victims, which predominantly they are; so it is about the protecting of prostitutes from criminal liability or for any part they may be playing in the purchasing, material benefit of procuring or advertising of offences, and ensuring at the same time that victims of prostitution are further protected so that persons who legitimately receive material benefit from prostitution of others would not be criminalized.


Elles perdent non seulement l’assistance matérielle qu’elles auraient dû recevoir, mais également l’espoir d’améliorer leur vie et de bénéficier de la solidarité.

They not only lose the material assistance they should have received, but they are also robbed of the hope to improve their lives and of the hope for solidarity.


4. observe que les expulsions visaient expressément les Roms en tant que communauté, considérée dans son ensemble comme une menace pour l'ordre public et la sécurité publique ou comme une charge pour l'assistance sociale, et qu'elles ont été effectuées dans un délai extrêmement bref selon des méthodes incluant la stigmatisation publique et l'emploi de la force et de l'intimidation; estime qu'aucune évaluation précise, individuelle et au cas par cas ne peut être raisonnablement ni convenablement effectuée dans ces conditions; estime que les garanties matérielles et procéd ...[+++]

4. Notes that the expulsions have targeted Roma specifically as a community generically considered as a threat to public order and safety, or as a burden on the social assistance and carried out in an extremely short lapse of time under modalities that included public stigmatization and the use of force and intimidation; no precise individual and case-by-case evaluation can reasonably and properly be done in such conditions; material and procedural safeguards have not been applied and guaranteed; the condition of proportionality ha ...[+++]


DKT allègue que les objectifs de DSB (en trains/kilomètres) pour la période 2000-2004 n’auraient pas été atteints — ce qui aurait justifié une réduction des paiements contractuels — et que DSB a reçu des compensations pour du matériel roulant dont elle ne devait pas supporter les coûts compte tenu des retards de livraison,

DKT claims that DSB’s targets (in train/kilometres) for the period 2000-04 were not achieved – which would have justified a reduction in the contractual payments – and that DSB received compensation for rolling stock costs which it was not obliged to bear in view of the late delivery;


Si le gouvernement donnait aux Forces canadiennes les ressources, humaines et matérielles, qui leur permettraient de devenir le type de forces dont le Canada a besoin, elles auraient des unités extrêmement efficaces dans les opérations avec nos alliés, y compris les États-Unis.

If the government were to give the military the resources it needs to be the type of military Canada needs, which means more people in the military and better equipment, then we could have units that would be extremely effective in operating with our allies, including the United States.


Outre les dégâts occasionnés aux quatre sociétés concernées - l'une d'elles a chiffré à 9 000 000 de pesetas le préjudice occasionné aux poissons et à 300 000 pesetas les dégâts matériels occasionnés aux véhicules - de tels actes n'auraient jamais dû être commis (un incident similaire ayant pour objet des maquereaux s'était produit en 1998).

Apart from the damage caused to the four companies concerned – one of them calculated that the damage to the fish amounted to nine million pesetas and the damage to the vehicles to 300 000 pesetas – incidents of this kind should not be allowed to happen (a similar incident involving mackerel occurred in 1998).


Outre les dégâts occasionnés aux quatre sociétés concernées – l'une d'elles a chiffré à 9 000 000 de pesetas le préjudice occasionné aux poissons et à 300 000 pesetas les dégâts matériels occasionnés aux véhicules – de tels actes n'auraient jamais dû être commis (un incident similaire ayant pour objet des maquereaux s'était produit en 1998).

Apart from the damage caused to the four companies concerned – one of them calculated that the damage to the fish amounted to nine million pesetas and the damage to the vehicles to 300 000 pesetas – incidents of this kind should not be allowed to happen (a similar incident involving mackerel occurred in 1998).


Des usines viennent tout juste de vendre du matériel qu'elles auraient normalement transformé. Si elles doivent perdre de l'argent en faisant cette transformation, elles préfèrent réduire leurs pertes en fermant leurs portes tout simplement, comme elles l'ont fait pendant certaines périodes cet été.

Plants just sold off their material they would normally process, because if they're going to lose money processing it, they can cut their losses by just closing their doors, as they did for periods of time this summer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

matérielle qu’elles auraient ->

Date index: 2023-12-16
w