Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attitudes «qui a tort - qui a raison»
Compétence d'attribution
Compétence matérielle
Compétence quant à la matière
Compétence ratione materiae
Compétence à raison de la matière
Dépôt autorisé à raison de
Indemnité de départ
Indemnité à raison de longs rapports de travail
Persécution d'ordre sexuel
Persécution de nature sexuelle
Persécution à raison du sexe
Retraité
à raison de
à un rythme de

Traduction de «mastro a raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


compétence matérielle | compétence à raison de la matière | compétence quant à la matière | compétence ratione materiae | compétence d'attribution

material jurisdiction


attitudes «qui a tort - qui a raison»

right-wrong attitudes


persécution de nature sexuelle | persécution à raison du sexe | persécution d'ordre sexuel

gender-related persecution


dépôt autorisé à raison de

authorized for mailing at the rate of


indemnité de départ | indemnité à raison de longs rapports de travail

severance allowance | severance pay


retraité(e) en raison de l’âge

Retired because of age


retraité(e) en raison d’une invalidité

Retired because of disability


Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.

Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.


exposition aux rayonnements d'un réacteur nucléaire en raison de la fusion

Exposure to radiation from nuclear reactor because of meltdown
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Del Mastro a raison; Mme Lavallée est dans son droit lorsqu'elle demande que la motion fasse l'objet d'un débat maintenant.

Mr. Del Mastro is correct; it is Madame Lavallée's right to have it debated now.


Vous avez absolument raison de dire que normalement, nous traiterions les motions dans l'ordre dans lequel elles paraissent dans l'ordre du jour; cependant, comme M. Del Mastro a la parole et qu'aucune motion n'est à l'étude, il peut proposer la sienne.

You're absolutely correct that in the normal course of events we would deal with the matters on the motions in the order in which they were received, but as Mr. Del Mastro had the floor and there was no motion on the floor, he has the ability to move his motion.


La raison pour laquelle nous demandons de faire suspendre la séance, c'est pour prendre le recul nécessaire pour aller chercher des conseils juridiques, afin que mon cher collègue, M. Del Mastro, qui semble subitement croire qu'il sera le prochain commissaire à l'information du Canada.Je n'ai pas encore vu chez M. Del Mastro cette attitude de réflexion, de prise de recul et de déférence à l'égard du droit.

I'm saying, in terms of our ask to suspend, that this is about taking the step back that's needed to seek legal advice, so that my honourable colleague Mr. Del Mastro, who's now suddenly seized with the obligation that he's going to be the new Information Commissioner of Canada.I have not seen that sort of legalist, step-back, think-it-through attitude by Mr. Del Mastro yet.


Peut-être M. Del Mastro a-t-il une raison de parler d'un tribunal fantoche, mais concernant ces 67 associations de circonscription, j'aimerais vous demander si d'autres associations de circonscription du Parti conservateur n'ont pas emboîté le pas et essayé de réclamer des sommes d'argent auxquelles elles n'avaient pas droit.

Perhaps there is a reason for Mr. Del Mastro calling this a kangaroo court session, but I'd like to ask you, in terms of those 67 riding associations.were there other riding associations of the Conservative Party that did not attempt to go along and claim money to which they weren't entitled?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour quelles raisons ce gouvernement, en l'occurrence M. Del Mastro, a-t-il annoncé tout à l'heure. Madame.

Why did this government, in this case Mr. Del Mastro, announce earlier— Madam— I am sorry, Mr. Speaker, let me try it this way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mastro a raison ->

Date index: 2024-07-02
w