Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «masse s'inscrivent souvent » (Français → Anglais) :

Elles s'inscrivent souvent dans un processus de subvention de projet de recherche qui permet à l'enseignant d'obtenir du financement à la recherche pour son prochain étudiant au lieu de viser à lancer des produits sur le marché et à les évaluer.

It is often a part of a research project-granting process that allows the professor to get another research grant for his next graduate student, rather than based on putting products into the marketplace and evaluating them.


(4) Le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme s'inscrivent souvent dans un contexte international.

(4) Money laundering and terrorist financing are frequently carried out in an international context.


(4) Le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme s'inscrivent souvent dans un contexte international.

(4) Money laundering and terrorist financing are frequently carried out in an international context.


Toutes ces répercussions sont d'ailleurs décuplées parce que des guerres et des migrations de masse s'inscrivent souvent dans le prolongement des changements climatiques.

All such impacts are compounded because wars and mass migration will result from climate change.


69. estime que, bien que les activités des entreprises de l'UE à l'étranger puissent aller au-delà de la dimension extérieure de la PCP, il convient de dûment respecter et protéger, entre autres, les activités commerciales et les accords privés entre les propriétaires des navires européens et des pays tiers, qui s'inscrivent souvent dans le cadre des politiques bilatérales de coopération, pour autant qu'ils respectent le droit international;

69. Believes that even though the external activities of EU businesses may exceed the external dimension of the common fisheries policy, trade activities and the private agreements between EU shipowners and third countries, including those conducted under the framework of bilateral cooperation policies, must be legitimately respected and protected as long as they are conducted within the framework of international law;


70. estime que, bien que les activités des entreprises de l'UE à l'étranger puissent aller au-delà de la dimension extérieure de la PCP, il convient de dûment respecter et protéger, entre autres, les activités commerciales et les accords privés entre les propriétaires des navires européens et des pays tiers, qui s'inscrivent souvent dans le cadre des politiques bilatérales de coopération, pour autant qu'ils respectent le droit international;

70. Believes that even though the external activities of EU businesses may exceed the external dimension of the common fisheries policy, trade activities and the private agreements between EU shipowners and third countries, including those conducted under the framework of bilateral cooperation policies, must be legitimately respected and protected as long as they are conducted within the framework of international law;


Il est à noter que les initiatives parlementaires s'inscrivent souvent en marge des programmes des partis. Grâce aux initiatives parlementaires, les problèmes locaux des circonscriptions sont exprimés sous la forme d'un texte législatif.

For private members' business, many local constituency concerns get voiced in legislative form.


(5) Le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme s'inscrivent souvent dans un contexte international.

(5) Money laundering and terrorist financing are frequently carried out in an international context.


Cependant, les activités de fraude par marketing de masse entrent aussi souvent dans la catégorie des chèques frauduleux.

However, a lot of the mass marketing fraud activity is also covered under the fraudulent cheque activity as well.


Avec le piratage de masse, il est souvent difficile de trouver qui se cache derrière un facilitateur, mais même si nous détenons tous les éléments nécessaires pour poursuivre, il est quasi impossible de connaître l'étendue du piratage ainsi facilité, et, par conséquent, quasi impossible de prouver les dommages réellement subis.

With large-scale piracy, it is often difficult to find out who is behind the facilitator. But if even if we have all the elements to proceed, it is almost impossible to find out the extent of the piracy that has gone on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

masse s'inscrivent souvent ->

Date index: 2021-04-07
w